Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Izajaš 4:2 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

2 Andre oda džives ela le RAJESKRO Konaricis pro šukariben the pre slava a o uľipen la phuvakro pro baripen the pre pačiv olenge, ko ačhena te dživel andro Izrael.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Izajaš 4:2
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mi bararen tut, Devla, o manuša, mi bararen tut savore manuša!


Mi el pherdo zrnos andre odi phuv a mi en lenca o brehi le verchengre učharde. Mi barol ode but ovocje sar andro Libanon, mi kvitňisaľon o manuša andro fori sar e čar pre maľa.


Le Aronoske kereha pošvecimen ruchos, hoj te el urdo andro šukariben the andre pačiv.


ale andro spravodľišagos sudzinela le čoren a čačipnaha zaačhela vaš o slaba andre phuv. La pacaha andral peskro muj marela e phuv a le dichoha andral peskro muj murdarela le nalačhen.


Andre oda džives pes andre judsko phuv giľavela kadi giľi: Zoralo foros amen hin, o RAJ chraňinel amare muri the hradbi.


Avena o dživesa, kana o Jakob mukela o koreňa, o Izrael kvitňisaľola a barola, calo svetos pherarela le ovocenca.


Ov dela o brišind pre tire semena, so sadzinďal pre maľa, a e phuv anela baro uľipen the but chaben. Andre oda džives pes tiro stados pašinela pre bari zeleno čar.


De brišind, ňebona, a le chmarendar mi čuľal o spravodľišagos. Phundrav tut, phuvije, hoj te uľol tutar e spasa a jekhetane laha te pučinel avri o spravodľišagos. Me, o RAJ, kada savoro stvorinďom.


Bariľa avri paš leste sar konaricis, sar koreňis andral e šuki phuv. Na dičholas avri šukares aňi slavňe, hoj pre leste te dikhas; na sas pre leste ňič ajso, hoj amen te pricirdel.


Kajte salas omuklo foros, savo našťi avri ačhenas, a prekal savo ňiko na predžalas, me tutar kerava baro the šukar; o radišagoskro than pro furt.


Akor ena savore tire manuša spravodľiva, e phuv ela lengri pro furt. On hine oda konaricis, so sadzinďom, e buči mire vastengri, hoj te dičhol miro šukariben.


Bo avke sar andral e phuv aven avri o rastlini a o semena baron andre zahrada, avke o RAJ, o Adonaj, kerela, hoj te avel avri o spravodľišagos a savore narodi les te lašaren.


„Dikh, avena ajse dživesa,“ phenel o RAJ, „hoj le Davidoske dava te barol avri o čačipnaskro Konaricis; le kraľis, savo vladňinela goďaha a anela o spravodľišagos the o čačipen pal caľi phuv.


Andre oda džives the andre odi ora dava andral o pokoleňje le Davidoskro te barol avri o spravodľivo Konaricis, savo anela andre phuv o spravodľišagos the o čačipen.


Ňiko le judske manušendar, so ačhile a gele te bešel andro Egipt sar cudzinci, na denašela aňi pes na zachraňinela. Na avena pale andre Judsko, aňi kajte kamlehas te džal pale a te bešel ode. Na džana pale ča vajkeci džene, so pes zachraňinena.“


Ola, so denašena la šabľake a džana pale andral o Egipt andre Judsko, ena ča vajkeci džene. Paľis prindžarena savore judska manuša, so predžiďile a gele te bešel andro Egipt, kaskro lav pes ačhela, či miro, abo lengro.


Dava len o maľi, save ena znama peskre uľipnaha, avke imar na ela bokh andre phuv a o manuša andral o aver narodi len imar na dikhena tele.


Ale tumenge, verchale andro Izrael, barona o konara pro stromi a anena o ovocje mire manušenge, le Izraelitenge, bo imar maj avena khere.


Ola, ko pes zachraňinena, denašena pro verchi. Sar o holubici andral o dolini; sako lendar rovela vaš peskre bini.


Ale pro verchos Sion ela e zachrana, oda than ela sveto a o manuša le Jakoboskre peske lena pale peskro barvaľipen.


Akana šun, Jošuona, nekbareder rašajeja – tu the ola, so jekhetane tuha služinen a bešen angle tute, save hine o znameňje, hoj anava mire služobňikos, so pes vičinel Konaricis.


Phen leske: Kada phenel o Nekzoraleder RAJ: ‚Dikh, o murš, saveskro nav hin o Konaricis, barola avri pre peskro than a ačhavela o Chramos le RAJESKRO.


Save ena bachtale the šukar! O terne murša zoraľona pro zrnos a o pačivale čhaja pre nevi mol.


„On ena mire manuša,“ phenel o Nekzoraleder RAJ, „oda Džives, savo me pripravinav, ena vzacna prekal ma. Avava ke lende jileskro, avke sar hino jileskro o dad ko čhavo, savo leske služinel.


Te o Raj na kerďahas ola dživesa frimeder, na uľahas zachraňimen ňisavo manuš. Ale vaš o manuša, saven peske kidňa avri, kerďa ola dživesa frimeder.


Vašoda ma soven, ale furt tumen modľinen ko Del, hoj te denašen savorestar, so avela, a hoj te šaj ačhen anglo Čhavo le Manušeskro.“


Oda Lav ačhiľa manuš a dživelas maškar amende. Dikhľam leskri slava, e slava ča le jekhore Čhaskri, savo avľa le Dadestar a andre savo hin pherdo milosť the čačipen.


Bo o Del, savo phenďa: „Mi švicinel o švetlos andral o kaľipen!“, labarďa o švetlos the andre amare jile a anďa o vidňišagos, hoj te prindžaras e slava le Devleskri, savi dičhol pro muj le Ježišoskro Kristoskro.


Sar tumenge vakerahas, sava zoraha avela amaro Raj o Ježiš Kristus, na ľikerahas pes pal varesave avrigondoľimen paramisa. Bo amen korkore pre peskre jakha dikhľam leskri slava.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ