Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Izajaš 27:9 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

9 Akor ela e vina le Jakoboskri odmukľi a akor dičhola, hoj o Del odiľa savore bini, sar phagerela savore barune oltara pro kotora sar o vapencos, sar na ačhena imar ňisave slupi la Ašerakre aňi ňisave kaďidloskre oltara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Izajaš 27:9
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Rozphagerďa o sveta slupi a čhingerďa tele la Ašerakre slupi a ola cheva, so ačhile pal o slupi, začhiďa le manušengre kokalenca.


Ov zlabarďa andro Jeruzalem o Chramos, o palacis the savore bare khera.


Andre Judsko o Asa ačhavelas o ohradzimen fori, bo andre odi phuv sas smirom. Andre ola berša ňiko na avľa pre leste pro mariben, bo o RAJ leske diňa o smirom.


O Jozijaš sas paš oda, sar čhivenas tele le Baaloskre oltara the o kaďidloskre oltara. La Ašerakre slupi čhiďa tele a savore aver modli rozphagerďa pro prachos a oda prachos rozčhiďa pro hrobi ole manušengre, save obetinenas ole modlenge.


Paľis podlabarde o Chramos the savore palaca a čhide tele le Jeruzalemoskre muri. Avke sas zňičimen savore vzacna veci, so sas andre.


Medik na somas potrestimen, bludzinavas; ale akana šunav tiro lav.


Sas oda mištes, hoj somas potrestimen, hoj man te sikavav tire prikazi.


Vašoda čhiveha tele lengre oltara, phagereha lengre sveta slupi the čhineha avri o slupi la Ašerakre.


O mariben the o modrini traden avri o nalačhipen a o rani žužaren le manušes andral.


„Ladžana tumen vaš o posvetna dubi, pal save tumenge igen džalas; ľoľona avri ladžatar vaš o zahradi, save tumenge kidňan avri pro lašariben.


Imar pes na mukena pro oltara, so kerde peskre vastenca, na mukena pes pre oda, so kerde lengre angušta, aňi pro slupi la Ašerakre, aňi pro kaďidloskre oltara.


Akor tuke ena tire rupune modli the tire somnakune soški nažuže. Čhiveha len avri sar nažužen a pheneha: „Avri!“


O RAJ khosela tele o khandipen pal o čhaja le Sionoskre a le sudoskre duchoha the le jagale duchoha obžužarela o Jeruzalem le ratestar.


Vakeren jileha ko Jeruzalem, a den leske te džanel, hoj pes skončinďa leskri otrocko služba, hoj sas počimen vaš leskri vina, hoj imar chudňa le RAJESKRE vastestar dvojito trestos vaš peskre savore bini.


Dikh, obžužaravas tut, ale na sar o rup, skušinavas tut andro bov le cerpišagoskro.


Sar on avena pale, obžužarena e phuv savore džungale modlendar the sochendar.


Odďelinava tumendar olen, ko pes mange ačhade a vzburinde. A kajte len lava avri andral odi phuv, kaj akana dživen, na domukava lenge te džal andro Izrael. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.


Tumare oltara ena čhide tele a tumare kaďidloskre oltara ena phagerde. Tumare murdarde manušen čhivava angle tumare modli.


Varesave ole goďaver manušendar perena, hoj te aven žuže, obžužarde a bi e mel. Kada ľikerela dži akor, medik na avela o koňec andre oda časos, so o Del diňa.


O manuša pale bešena tel leskro ciňos a barona sar e pšeňica; kvitňisaľona sar o viňičis, lengri slava ela sar e libanoňiko mol.


Zňičinava tumare uče thana pro lašariben; phagerava tumare kaďidloskre oltara a tumare mule ťela čhivava pre tumare nadžide modli a tumen mange džungľona.


Zňičinava o čaroďejňictvo, so keres, a na ela tut vražňika.


Andre oda džives,“ phenel o Nekzoraleder RAJ, „khosava avri le modlengre nava andral e phuv a imar buter pes pre lende na leperela. Odlava andral e phuv le proroken the le nažužipnaskre duchos.


Kada ela miri zmluva prekal lende, sar odlava lengre bini.“


No oleha, hoj amen o Raj sudzinel, bararel amen avri, hoj te na avas odsudzimen le svetoha.


Lengre oltara čhiven tele, lengre sveta slupi phageren, la Ašerakre kaštune slupi labaren a le devloren čhinen tele, hoj len imar šoha pre ola thana te na lašaren.


Bo kas o Raj kamel, oles bararel zoraha avri a marel sakones, kas prilel sar čhas.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ