Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Izajaš 26:1 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

1 Andre oda džives pes andre judsko phuv giľavela kadi giľi: Zoralo foros amen hin, o RAJ chraňinel amare muri the hradbi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Izajaš 26:1
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Lašarenas le giľenca le RAJES a paľikerenas leske: „O RAJ hino lačho, leskro jileskeriben upral o Izrael ľikerel pro furt.“ Savore manuša igen radisaľonas bara vikaha. Lašarenas le RAJES, hoj pes chudňa e buči pro chramoskre zakladi.


Garuves len pre tiro garudo than le manušengre nalačhipnastar; garuves len andre tiro stanos le čhibendar, so pes kamen te vesekedinel.


O verchos Sion thovel baripen, o gavora andral e Judsko radisaľon olestar, sar mištes sudzines.


O Del hino andre leskre palaca, ov pes sikaďa sar le Sionoskri ochrana.


Andre oda džives pheneha: „Paľikerav tuke, RAJEJA, bo kajte pre ma rušehas, tiri choľi visarďal het a poťešinďal man.


Hikin, brano! Rov, forona! Daran tumen, savore Filišťincale! Bo le severostar avel e armada, so mukel pal peste e prachoskri chmara; ňiko lakre slugaďendar pes na daral.


O barikane jakha ena pokorimen, o baripen le manušengro ela teledikhlo; ča o RAJ ela barardo andre oda džives.


Andre oda džives o manuša čhivena het le krtkenge the le ňetopierenge peskre rupune the somnakune modli, saven peske kerde, hoj pes lenge te klaňinen.


Andre oda džives pes phenela: „Dikh, ov hin amaro Del, pre leste pes mukahas a ov amen zachraňinďa! Ov hin o RAJ, pre leste pes mukahas, radisaľuvas a thovas baripen andre leskri zachrana!“


Avke sar o čirikle ľecinen upral peskro hňizdos, hoj les te chraňinen, avke o Nekzoraleder RAJ chraňinela a braňinela o Jeruzalem; zachraňinela a spasinela les.“


Lakri skala, pre savi pes mukel, rozperela bara daratar, lakre vodci predarana, sar dikhena e zastava,“ phenel o RAJ, saves hin pro Sion peskri jag a peskro bov andro Jeruzalem.


Barardo hino o RAJ, bo bešel upre pro ňebos, ov pherarela o Sion le čačipnaskre sudoha the le spravodľišagoha.


Ov ela tumari istota andro dživipen, tiri barvaľi zachrana, goďi the prindžaripen; e sveto dar anglo RAJ ela tiro barvaľipen.


Andre oda džives ela le RAJESKRO Konaricis pro šukariben the pre slava a o uľipen la phuvakro pro baripen the pre pačiv olenge, ko ačhena te dživel andro Izrael.


Giľavava oleske, kas kamav, miri kamibnaskri giľi pal leskri viňica: Oles, kas kamav, sas e viňica pro verchos, kaj barol but uľipen.


olen dava andre miro Chramos the maškar leskre muri o pomňikos the o nav, pre savo pes leperela buter sar pro nav olengro, kas hin čhave the čhaja. Dava len večno nav, pre savo pes šoha na bisterela.


Andre tiri phuv imar na šunďola e maribnaskri vika; ňič pes ode na musarela aňi na zňičinela. Tire muri vičineha e Spasa a tire brani e Chvala.


Džan avri, džan avri prekal o foroskre brani! Pripravinen o drom le manušenge. Rovňinen avri, rovňinen avri o chodňikos a čhivkeren avri o bara! Hazden upre e zastava pro znameňje le manušenge.


Dikh, o RAJ diňa te džanel dži pro agora la phuvakre: „Phenen le Sionoskra čhake: ‚Dikh, tiro Spasiťeľis imar avel! Dikh, anel peha le manušen sar odmena a ola, kas zachraňinďa, aven leha!‘ “


o radišagos the o kheľiben, o radišagos le terneskro the la terňakro; mek šunďola olen, ko anen e paľikeribnaskri obeta andro Chramos le RAJESKRO te phenel: „Paľikeren le Nekzoraleder RAJESKE, bo o RAJ hino lačho; leskro verno kamiben ľikerel pro furt!“ Anava pale o radišagos andre kadi phuv a ela avke, sar sas angloda,‘ phenel o RAJ.


A dikhľom o muros, so sas pašal o Chramos. Ole muršeste sas andro vast trinemetrengri trsťina te merinel. Merinďa laha o muros a sas 3 metri buchlo a 3 metri učo.


Paľis dikhľom upre a dikhľom angle ma jekhe muršes, saveste sas andro vasta o lanos te merinel.


‚A me korkoro,‘ phenel o RAJ, ‚avava leskro jagalo muros the e slava andre leste.‘ “


Akor o Izraeliti giľavenas kadi giľi: „Tu chaňigije, de paňi! Giľaven pal late giľi,


A me tuke phenav: Tu sal o Peter a pre kadi skala ačhavava miri cirkev a aňi o brani le pekloskre upral late na zviťazinena.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ