Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Izajaš 2:19 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

19 Denašena andro jaskiňi la skalakre the andro cheva tel e phuv daratar anglo RAJ, angle leskri kraľiko slava, sar ušťela, hoj te daravel avri e phuv.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Izajaš 2:19
41 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Našade e zor a daraha aven avri andral peskre zorale thana.


Ov razinel la phuvaha a čhalavel pes pal peskro than, kerel, hoj te razisaľon o slupi, so la ľikeren.


akor muk les, hoj pre ma te avel a te zalel man, te zamarel le pindrenca miro dživipen andre phuv, a te mukel man te pašľol bi e pačiv andro prachos.


Vašoda razinava le ňeboha a e phuv pes čhalavela pal peskro than angle choľi le Nekzoraleder RAJESKRI, andro džives leskra bara choľakro.


Dža andre skala, garuv tut andro prachos daratar anglo RAJ, angle leskri kraľiko slava.


Garuvena pes andro cheva andro skali, andro pukimen bare bara daratar anglo RAJ, angle leskri kraľiko slava, sar ušťela, hoj te daravel avri e phuv.


Dikh, o RAJ džal te zňičinel e phuv a kerel latar zamuklo than. Čerinel lakro tvaros a roztradel le manušen pal e phuv.


Ko denašela kala daratar, perela andre jama. Ko avela avri andral odi jama, chudela pes andre pasca. O strašno brišind perela tele andral o ňebos a o zakladi la phuvakre razisaľona.


E phuv calkom pukinela, calkom pharola pro jepaš, zorales razisaľola.


a paš dojekh rana la pacaha, savi la demela o RAJ, šunďola o bubni the o harfi, sar la marela andro mariben.


„Akana uščava upre,“ phenel o RAJ. „Akana avava barardo; akana avava uprehazdlo.


Avena savore a bešena andro avrišuke dolini, andro pukimen skali, andro savore kraki the pre savore maľi.


Dikh, bičhavava pal o but ribara,“ phenel o RAJ, „a on len chudena. Paľis bičhavava pal o but lovci a on len chudena andral savore verchi, andral savore brehi the andral o pukimen skali.


Sar šunďol te avel le jazdcen the le lukostrelcen, dojekh foros denašel. Varesave pes garuven andro kraki a varesave džan upre pro skali. Savore fori hine omukle a ňiko andre na bešel.


Omuken o fori, manušale andral o Moab, džan te bešel maškar o skali; aven sar o holubos, savo peske kerel o hňizdos andro cheva la jaskiňakre.“


Phen lenge kada: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj: Avke sar me dživav, ola, ko ačhile te bešel andro rozburimen fori, ena murdarde la šabľaha. Olen, ko hine pre maľa, dava te chal le dzive džvirenge. Ola, ko bešen andro pevnosťi the andro jaskiňi, merena pro nasvaľiben.


Zňičimen ena o uče thana andro Aven, o binos le Izraeloskro, o kraki the o koľaka barona pre lengre oltara. Akor phenena le verchenge: „Učharen amen andre!“ a le brehenge: „Peren pre amende!“


Ľizinena o prachos sar o sap, sar ola, so pes cirden pal e phuv. Izdraňipnaha avena avri andral peskre pevnosťi, visarena pes daratar ko RAJ, amaro Del, a darana pes tutar.


The tu, Ninive, mačoha; džaha tut te garuvel a kameha te denašel tire ňeprijaťeľiske.


Bo kada phenel o Nekzoraleder RAJ: ‚Na predžala but a me razinava mek jekhvar le ňeboha the le svetoha, le moroha the la phuvaha.


Razinava savore narodenca, lengre barvaľipena pes anela kade a me pherdžarava kada Chramos la slavaha,‘ phenel o Nekzoraleder RAJ.


Akor phenena le verchenge: ‚Peren pre amende!‘ a le brehenge: ‚Učharen amen andre!‘


Lengro trestos hin, hoj ena zňičimen pro furt dur le Rajeskre mujestar the leskra slavakra zoratar,


On sas ajse manuša, saven peske o svetos na zaslužinďa, save bludzinenas pal o pušťi the pal o verchi a dživenas andro jaskiňi the andro cheva andre phuv.


Leskro hangos akor čhalaďa la phuvaha, no akana mek diňa lav: „Me mek jekhvar čhalavava, na ča la phuvaha, ale the le ňeboha.“


Andre odi ora chudňa e phuv igen te razisaľol. Jekh ďesaťina le forostar peľa tele a efta ezera (7 000) manuša mule. Okla džene predaranďile a dine e slava le Devleske pro ňebos.


Pal ada pes phundraďa o chramos le Devleskro andro ňebos a dičholas e archa la zmluvakri. Avle o bleski, šunďile o hlasi, demade o perumi, e phuv razisaľolas a delas baro brišind le krupenca.


A chudle te marel o bleski, o hangi the o perumi a e phuv chudňa igen te razisaľol. Avke zorales razisaľiľa sar mek šoha, kanastar hino o manuš pre phuv.


Dikhľom baro parno tronos the Oles, ko upre bešelas. E phuv the o ňebos anglal leste denašľa a na sas prekal lende than.


Andre ola dživesa o manuša rodena o meriben, ale na arakhena les. Igen peske mangena te merel, ale o meriben lendar denašela.


Sar o Izraeliti dikhle, hoj hine andro pharipen a o Filišťinci hine zoraleder, garude pes andro jaskiňi, andro cheva, maškar o bare bara the andro chaňiga.


Avke pes sodujdžene sikade le Filišťincenge a on lenge phende: „Dikhen, o Hebreja aven avri andral o cheva, kaj pes garude!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ