Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Izajaš 13:11 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

11 Marava o svetos vaš o nalačhipen the le bijedevleskren vaš lengre bini. Kerava o koňec le barikane manušenca a pokorinava o baripen le bijileskre manušengro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Izajaš 13:11
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dikh pre savore barikane a pokorin len, rozpučin le nalačhen ode, kaj hine!


Te imar o čačipnaskro chudela o počiňiben kade pre phuv, keci buter o bijedevleskro the o binošno!


Te vareko daral le Devlestar, našťi avri ačhel o nalačho. Me, o goďaveripen, našťi avri ačhav o baripen, aňi te pes vareko ľidžal upre, aňi o nalačhipen, aňi o vušta, so klaminen.


ale andro spravodľišagos sudzinela le čoren a čačipnaha zaačhela vaš o slaba andre phuv. La pacaha andral peskro muj marela e phuv a le dichoha andral peskro muj murdarela le nalačhen.


Pripravinen o than, kaj murdarena leskre čhaven vaš o bini lengre dadengre, hoj te na ušťen a te na zalen e phuv a te na pherdžaren o svetos le forenca.


O RAJ phagľa e paca le nalačhengri, the o žezlos le vladarengro,


O barikane jakha ena pokorimen, o baripen le manušengro ela teledikhlo; ča o RAJ ela barardo andre oda džives.


Oda džives le Nekzoraledere RAJESKRO ela pre savore pišna the barikane a the pre ola, ko pes ľidžan upre, bo akor ena poňižimen.


Pokorimen ela o baripen le manušeskro a poňižimen ela o lašariben le manušengro; ča o RAJ ela barardo andre oda džives


Akor mange o Nekzoraleder RAJ phenďa kada: „Kada binos pes tumenge na odmukela, medik na merena,“ phenel o Nekzoraleder RAJ, o Adonaj.


O Nekzoraleder RAJ oda anďa pre leste, hoj te pokorinel o baripen the e slava savore manušengri, a te dikhel tele savoren, kas sas nekbareder pačiv pro svetos.


Andre oda džives o RAJ marela o nalačhe zora pro ňebos upre a the le kraľen pre phuv tele.


Vašoda tut o zorale manuša dena pačiv; o fori le dzive narodengre pes tutar darana.


sar o baro tačipen pre pušťa. E vika le cudzincengri zaačhaďal avke, sar e chmara o tačipen; zaačhaďal o giľavipen le dzive manušengro.


Dikh, o RAJ avel avri andral peskro ňeboskro kher, hoj te marel le manušen pre phuv vaš lengre bini. E phuv anela avri o rat, so sas pre late avričhordo; imar na garuvela le manušen, so sas murdarde.


Bo našľola o maribnaskro manuš a merela oda, ko asal savore lačhipnastar; zňičimen ena savore, ko gondoľinenas te kerel o nalačhipen,


Ale tire but ňeprijaťeľa ačhena sar prachocis, kala pherdo maribnaskre murša ena sar odphurdlo phusoro. Ačhela pes oda jekhvareste, aňi na džanena kana.


Ale vigos le nalačhenge! Na ela lenge mištes! O nalačhipen, so kerenas avrenge, pes kerela the lenge.


Avke ena o manuša pokorimen, sako ela poňižimen a o barikane ena teledikhle.


vaš lengre bini a the vaš o bini lengre dadengre,“ phenel o RAJ. „Bo labarenas o kaďidlos pro verchi a asanas mandar pro uče brehi, počinava lenge pale ajci, keci peske zaslužinen vaš o bini, so kerenas.“


„Šunďam pal o baripen le Moaboskro; igen pes ľidžal upre. Šunďam, savo hino barikano a pišno, keci but peske pal peste gondoľinel a sar pes ľidžal upre andro jilo.


Akana me, o Nebukadnecar, lašarav, bararav a oslavinav le Kraľis le ňeboskres. Savoro, so ov kerel, hin lačho, leskre droma hine čače a olen, ko phiren barikanes, šaj pokorinel.“


O čačipnaskro dživela le pačabnastar, ale oda, ko pes ľidžal upre andro jilo, merela,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ