Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Izajaš 10:6 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

6 Me la bičhavav pro bijedevleskro narodos, pre mire manuša, save man choľaren; prikazinav lake, hoj len te zňičinel a te občorarel a hoj pal lende te uštarel sar pal e čik pro uľici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Izajaš 10:6
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Rozpučinďom len sar o prachos pre phuv. Uštaravas a phiravas pal lende sar pal e čik pre uľica.


Či oda mange na prikazinďa o RAJ, hoj te avav pre kada than a te zňičinav les? Se o RAJ mange phenďa: ‚Dža andre kadi phuv a zňičin la!‘ “


O manuša andro Egipt pes igen darana le manušendar andre Judsko; darala pes sako, kaske pes ča leperela e judsko phuv, vaš oda, so o Nekzoraleder RAJ kamel te kerel le Egiptoske.


O Nekzoraleder RAJ, o Adonaj, anela o džives, andre savo ela pherdo zmetkos, vika the dar, andre Dolina, savi dikhľom andro viďeňje; o džives, kana o muri ena čhide tele a kana pes vičinela pro verchos vaš e pomoca.


E phuv meľarde o manuša, save andre bešenas, ola, ko na doľikerenas o zakoni, na šunenas o prikazi a porušinenas e večno zmluva.


O Raj phenel: „Kala nipi aven ke ma ča peskre mujeha a lašaren man ča le vuštenca, ale lengro jilo hino mandar dur. Lengri chvala hiňi zathoďi ča pre le manušengre tradiciji, so len sikade.


Se o dilino vakerel o diliňipen a andro jilo gondoľinel pro nalačho, hoj te kerel o nalačhipen a namištes te vakerel pro RAJ; le bokhales mukel bokhaha a le smednones na del te pijel.


Vigos tuke, tu ňičiťeľina, so na salas zňičimen; tu zradcona, so na salas zradzimen! Sar imar preačheha te ňičinel, aveha the tu zňičimen; a sar skončineha te zradzinel, aveha the tu zradzimen.


O binošna pro Sion izdran, le nalačhen zalel e dar. Ko amendar šaj bešel paš e jag, so savoro zlabarel? Ko amendar šaj bešel paš o večna plameňa?


Marďom upre jekhe manušes pal o severos; imar avel pal o vichodos a vičinel pre miro nav. Phirela pal o vladara sar pal e čik, avke sar o hrnčjaris uštarel pre čik.


Tire čhave siďaren pale a ola, ko tut čhivenas tele a burinenas, tutar odgele.


Ale o RAJ phenel kada: „He, oles, ko sas zailo, pes lela avri lela pes le hrďinastar oda, so peske anďa andral o mariben. Me man kerava olenca, ko pes tuha keren, a me zachraňinava tire čhaven.


Vašoda rozlabiľa e choľi le RAJESKRI pre peskre manuša; nacirdňa pre lende peskro vast a demaďa len. O verchi razisaľona a pro uľici ena o mule manuša sar šmeci. Ale the avke mek pes na visarel leskri choľi a leskro vast ačhel nacirdlo.


Keren vika sar o ľevos, šunďol len sar le terne ľeven; vrčinen, sar chuden peskri korisť, ľidžan la het a ňiko la našťi zachraňinel.


Akana tumenge phenava, so kerava mira viňicaha: Lava tele lakri ohrada, hoj la te zňičinen; čhivava tele lakro muros, hoj pal late te uštaren.


„Me korkoro pučinavas o hroznos andro lisos a ňiko le narodendar manca na sas; uštaravas pre lende mira choľaha a rozpučinďom len andre miri bari choľi; lengro rat mange strikinelas pro gada a calo miro ruchos mange meľarďom.


Uštaravas pro narodi andre miri choľi, andre miri choľi len mačarďom a lengro rat čhiďom avri pre phuv.“


O RAJ anela pre tute, pre tire manuša the pre tire dadeskri famelija ajse dživesa, save mek na sas akorestar, kanastar pes o Efrajim odďelinďa pašal e Judsko – ov anela le asirike kraľis.“


Mek angloda, sar o čhavoro džanela te vičinel: ‚Dado miro, mamo miri!‘, ena o barvaľipena andral o Damašek the o čorde veci andral e Samarija ľigende anglo asiriko kraľis.“


predžala prekal e Judsko, začhivela les le paňeha dži e meň. Leskre nacirdle kridli učharena andre caľi tiri phuv, ó Immanuel!“


Bo o nalačhipen labol sar jag, so zlabarel o koľaka the o trňi, a labarel avri o kraki andro veš avke, hoj džal o baro thuv.


Danderen pre čači sera, ale na čaľon, abo chan pre baľogňi sera, no ačhen bokhale; sako chal o mas pal peskre čhave.


skidava upre savore naroden pal o severos the le babiloňike kraľis Nebukadnecar, mire služobňikos,“ phenel o RAJ. „A anava len pre kadi phuv, pro manuša, so kade bešen, the pre savore narodi, so hine pašal lende. Calkom len zňičinava a o manuša igen predarana olestar, so pes lenge ačhela, a dikhena len tele. Ena zňičimen pro furt.


Aňi pal kada savoro lakri napačivaľi pheň e Judsko na avľa ke ma pale čače jileha, ale falošňe,“ phenel o RAJ.


Dikh, dava avri o rozkazis, phenel o RAJ, a anava len pale pre kada foros. On pes leha marena, zalena les a podlabarena. Me zňičinava o judska fori a ačhela lendar sar pušťa bi o manuša.“


Jeruzalemona, obžužar tuke o jilo le nalačhipnastar, hoj te aves zachraňimen. Dži kana andre tu ľikereha o nalačho gondoľišagos?


Diňom leske o Egipt sar odmena vaš o trapišagos le Tiroha, bo ov the leskri armada oda kerde prekal mande, phenel o RAJ, o Adonaj.‘


Občorarava len, lava mange lengre veci a visarava miro vast pre ola fori, so imar sas čhide tele, andre save pes akana pale bešel; the pro manuša, so pes skidle upre andral o narodi, saven hin pherdo dobitkos the barvaľipen a bešen maškaral maškar o svetos.“


O manuša andral e Šeba the andral o Dedan the o kupci andral o Taršiš savore leskre vodcenca tuke phenena: „Avľal kade te čorel? Skidňal tuke upre tiri armada, hoj amenge te les amaro rup the somnakaj, hoj amenge te zales o dobitkos the o barvaľipen a hoj te dochudes igen bari korisť?“ ‘


Paľis oda dikhela miri ňeprijaťeľka a e ladž zalela andre ola, so mange phenelas: „Kaj hino o RAJ, tiro Del?“ Pre mire jakha dikhava, sar perel tele, sar pal late phirena sar pal e čik pro uľici.


Či tu na sal večno, RAJEJA, miro Sveto Devla? Amen na meraha! RAJEJA, tu tuke kidňal avri le Babilončanen, hoj te anen tiro sudos; Skalo miri, tu len ačhaďal, hoj amen te maren.


Ena sar o zorale murša andro mariben; zašľapinena le ňeprijaťeľen andre čik pro uľici. Marena pes, bo o RAJ hino lenca, a anena pre ladž le ňeprijaťeľengre jazdcen pro graja.


Tumen dujemujengre, mištes pal tumende prorokinelas o prorokos Izajaš, sar phenďa:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ