Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Izajaš 1:8 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

8 O Jeruzalem hino omuklo sar e budkica andre viňica, sar e chatkica pre ogurkengri maľa, sar o obkľučimen foros.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Izajaš 1:8
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O kher ačhavel slaboro sar pavučina, sar budkica, savi peske kerel o stražňikos pre maľa.


Av ke mande jileskro, RAJEJA! Dikh, sar man trapinen ola, ko man našťi avri ačhen! Cirde man avri andral o brani le meribnaskre,


Tumari phuv hiňi pušťa, tumare fori hine labarde avri; tumaro uľipen chan avri o cudzinci angle tumare jakha; o cudzinci zňičinde e phuv.


Te amenge o Nekzoraleder RAJ na mukľahas varesave manušen te dživel, uľamas sar e Sodoma the e Gomora.


Mek adadžives ačhena andro Nob, kerena le vasteha, hoj te daraven avri le manušen pro verchos Sion, pro brehos andro Jeruzalem.


Ačhavava mange pre tute o taboris, rozthovava mange pašal tire muri o veži a kerava všelijaka droma, sar tut te zalav.


Ezeros tumendar denašena daratar jekhe dženestar a pandže dženendar denašena savoredžene, medik na avena omukle sar o slupos upre pro verchos, sar e zastava pro brehos.“


kada hin o lav, so leske phenel o RAJ: ‚E pačivaľi čhaj le Sionoskri tutar asal a tele tut dikhel. E čhaj le Jeruzalemoskri pal tu kivinel le šereha, sar adarik denašes.


O asiriko kraľis Sancherib bičhaďa peskre veľiťeľis le Rabšake, hoj te vakerel namištes pro džido Del. Mi šunel o RAJ, tiro Del, kala nalačhe lava a mi marel oles, ko kavke vakerel. Vašoda modľin tut ko Del vaš amare manuša, save mek ačhile te dživel.‘ “


O RAJ khosela tele o khandipen pal o čhaja le Sionoskre a le sudoskre duchoha the le jagale duchoha obžužarela o Jeruzalem le ratestar.


A pheneha tuke: ‚Ko mange anďa kalen pro svetos? Na sas man čhave a našťi man uľa čhave, somas zaiľi a odľigenďi. Ko len bararďa avri? Dikh, me somas omukľi, khatar avle kala?‘ “


Dikh, o RAJ diňa te džanel dži pro agora la phuvakre: „Phenen le Sionoskra čhake: ‚Dikh, tiro Spasiťeľis imar avel! Dikh, anel peha le manušen sar odmena a ola, kas zachraňinďa, aven leha!‘ “


predžala prekal e Judsko, začhivela les le paňeha dži e meň. Leskre nacirdle kridli učharena andre caľi tiri phuv, ó Immanuel!“


Obkľučinen o Jeruzalem sar ola, ko stražinen e maľa, bo pre mande džalas,‘ “ phenel o RAJ.


Zňičinava o foros le Sionoskro, ola šukar the rajikaňa čha.


Jaj, sar o RAJ zaučharďa le Sionoskra čha peskra choľakra chmaraha. O šukariben le Izraeloskro čhiďa tele andral o ňebos pre phuv. Bisterďa the pre peskro chramos andro džives peskra choľakro.


Zňičinďa peskro chramos sar e zahrada; oda than, kaj les lašarahas. O RAJ diňa, hoj o Sion te bisterel pro inepos the pro šabat, a odčhiďa andre peskri bari choľi le kraľis the le rašas.


„Sig! Sig! Denašen andral e severno phuv, andre savi tumen roztradňom sar le štare ňeboskre balvajen,“ phenel o RAJ.


Igen radisaľuv, čhaje le Sionoskri! Vičin radišagostar, čhaje le Jeruzalemoskri! Dikh, tiro kraľis avel ke tu, hino spravodľivo a anel o viťazstvo, hino pokorno a avel pro somaris; pro somaricis, pro terno le oslicakro.


„Ma dara tut, čhaje le Sionoskri! Dikh, tiro kraľis avel bešindos pro somaricis.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ