Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Haggeus 2:22 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

22 visarava avri o kraľika troni a zňičinava e zor le kraľengri andral o aver narodi. Visarava avri o verdana the lengre jazdcen; o graja the lengre jazdci perena; jekh avres murdarena la šabľaha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Haggeus 2:22
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jekh narodos džalas pre aver narodos a jekh foros pre aver foros, bo o Del pre lende domukľa dar the pharipen.


A soča chudle te giľavel a te lašarel le RAJES, o RAJ kerďa baro zmetkos maškar o Amončana, Moabčana the Edomčana, save avle pre lende pro mariben. On korkore maškar peste pes chudle te marel.


Avke o Moabčana the o Amončana gele pre edomiko armada a murdarde savoren. Paľis pes visarde a murdarde jekh avres.


Aven a dikhen pro skutki le RAJESKRE, savo kerel strašna pohromi pre phuv;


O zorale slugaďa pašľon občorarde a soven le meribnaskre sovibnaha; imar ňiko lendar našťi hazdel peskre vasta pre amende.


Ale me zoraľarava o jile le Egipťanenge. Džana pal tumende a me man akor oslavinava pro Faraonos, pre leskri armada the pro maribnaskre verdana, pre leskre murša the graja.


O paňi pes visarďa pale a zaučharďa la armada, le muršen pro graja the o verdana, save džanas pal o Izraeliti. Ňiko lendar na ačhiľa džido.


Sar le Faraonoskre graja, o maribnaskre verdana the o murša pro graja gele andro moros, o RAJ len začhiďa le paňeha, ale o Izraeliti pregele maškar o moros pal e šuki phuv.


Ov le Faraonoskre maribnaskre verdana the le slugaďen čhiďa andro moros; leskre nekfeder veľiťeľa mule andro Lolo moros.


„Kerava upre le Egipťanen pre peste; marela pes o phral le phraleha, o susedas le susedoha, o foros le foroha, o kraľišagos le kraľišagoha.


Ale oda narodos the kraľišagos, savo tuke na kamela te služinel, našľola, ela calkom zňičimen.


Danderen pre čači sera, ale na čaľon, abo chan pre baľogňi sera, no ačhen bokhale; sako chal o mas pal peskre čhave.


Andre leskro čačo vast leske ačhela o losos pro Jeruzalem, hoj ode te rozthovel o baraňidla, a prikazinela peskre slugaďenge, hoj te džan pro mariben. Vičinela zorales, hoj pes te džan te marel, a on rozthovena o baraňidla paš o brani a hordinena o bara the e poši paš o muros, hoj pes te dochuden andro foros.


Avke savore raja andral o fori pašal o moros avena tele pal peskre troni, čhivena pal peste tele peskre plašťi the o šukar avriside rucha. Urena pre peste e dar, bešena peske pre phuv a igen izdrana daratar vaš oda, so pes tuke ačhiľa.


Anava o mariben pro Gog andro verchi le Izraeloskre, phenel o RAJ, o Adonaj; dojekh murš visarela peskri šabľa pre peskro phral.


Chana paš miro skamind a čaľona le grajendar, le jazdcendar, le zorale muršendar the savore maribnaskre muršendar,‘ phenel o RAJ, o Adonaj.


Vašoda, hoj ela vibito, avela leske avri o falošna droma. Ľidžala pes upre andro jilo a zňičinela but dženen akor, sar oda na užarena. Ačhavela pes the le Rajeske upral o raja, no ela zňičimen, ale na le manušeskra zoratar.


O lukostrelcos na obačhela, oda, kas hin richla pindre, pes na zachraňinela aňi o jazdcos pro graj peske na zachraňinela o dživipen.


Zňičinava o fori andre tiri phuv a čhivava tele savore tire pevnosťi.


Tiro vast ela uprehazdlo upral ola, ko pre tu džan, a savore tire ňeprijaťeľa ena zňičimen.


„Andre oda džives,“ phenel o RAJ, „murdarava avri tire grajen a zňičinava tire maribnaskre verdana.


O narodi oda dikhena a ladžana pes a našavena savori peskri zor; thovena peske o vasta pro muj a na šunena pro kana.


Vašoda užaren pre ma,“ phenel o RAJ, „pre oda džives, sar uščava, hoj te svedčinav pro narodi. Rozhodňinďom man te skidel len upre, te anel o kraľišagi pre jekh than a te čhivel avri pre lende miri choľi – caľi miri bari choľi. Calo svetos ela zňičimen la jagaha, mira choľaha.“


Me, o RAJ, predžava prekal o moros le pharipnaskro, marava le vlnen andro moros a savoro paňi andro Nil šučola avri. O baripen la Asirijakro ela pokorimen a o žezlos le Egiptoskro našľola.


Ena sar o zorale murša andro mariben; zašľapinena le ňeprijaťeľen andre čik pro uľici. Marena pes, bo o RAJ hino lenca, a anena pre ladž le ňeprijaťeľengre jazdcen pro graja.


Oda džives zňičinava savore naroden, so džana pro Jeruzalem.


Paľis o RAJ džala avri a marela pes ole narodenca, avke sar pes marelas varekana andro mariben.


Avke mange phenďa: „Kada hin o lav le RAJESKRO prekal o Zerubabel: ‚Na la zoraha aňi la mocaha, ale mire Duchoha,‘ phenel o Nekzoraleder RAJ.


O RAJ phenel: „Zňičinava o verdana andral o Efrajim the o graja andral o Jeruzalem, o maribnaskro lukos ela zňičimen. Paľis kerela o smirom maškar o narodi; leskro rajipen ela le morostar dži o moros a le paňestar Eufrat dži pro agor la phuvake.


Bo o narodos džala pro narodos a o kraľišagos pro kraľišagos; ela bari bokh a pro but thana e phuv razisaľola.


Eftato aňjelos zatrubinďa a pro ňebos šunďiľa o zorale hangi, save phenenas: „O kraľišagos le svetoskro ačhiľa o kraľišagos le Rajeskro the leskre Kristoskro a ela kraľis na veki vekov.“


Medik o trin šel (300) murša trubinenas, o RAJ diňa, hoj pes andro taboris maškar peste te maren le šabľenca. O manuša denašenas andral o taboris ke Bet-Šita, ke Cerera the dži pro agor la Abel-Mecholatar paš o Tabat.


Le Sauloskre murša, save stražinenas andre benjamiňiko phuv Gibea, dikhle, sar o Filišťinci denašen upre tele sar bi e goďi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ