Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ezechiel 6:7 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

7 O murdarde džene perena tele maškar tumende a akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ezechiel 6:7
43 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ale akana, RAJEJA, Devla amaro, mangav tut, zachraňin amen andral leskre vasta, hoj savore kraľišagi pre phuv te sprindžaren, hoj ča tu jekh, RAJEJA, sal Del.“


Avke o Egipťana sprindžarena, hoj me som o RAJ, sar zňičinava caľa leskra armada.“


Me zoraľarava le Faraonoske o jilo a ov lela peskri armada a džala pal tumende. Pro Faraonos the pre leskre savore slugaďa man oslavinava a o Egipťana sprindžarena, hoj me som o RAJ.“ A o Izraeliti oda avke kerde.


Sar nacirdava miro vast pro Egipt a lava odarik avri le Izraeliten, akor o Egipťana sprindžarena, hoj me som o RAJ.“


Te džav avri pre maľa, dikhav pherdo dženen predemaden la šabľaha. Te džav andro foros, dikhav le manušen, so meren bokhatar! Se o prorokos the o rašaj phiren pal e phuv upre tele a na džanen peske radi.‘ “


Vašoda muk pre lengre čhave e bokh a de len te murdarel la šabľaha. Ker lengre romňijendar vdovi a ma de len čhave; lengre muršen mi murdarel o meribnaskro nasvaľiben a lengre ternen mi predemel e šabľa andro mariben.


Andre oda džives pašľona o murdarde le RAJESTAR pal jekh agor la phuvakro dži pre aver. Ňiko pal lende na rovela, na skidela len upre aňi len na parunela, ale ena sar o hnojos pre maľa.


Feder sas olenge, saven murdarďa e šabľa, sar olenge, so mule bokhatar; trapimen bokhatar našľonas, bo pre maľa na barolas ňisavo chaben.


Murdarena tumen la šabľaha a me tumen sudzinava pro Izraeloskre hraňici. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.


Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ, bo tumen na doľikerenas mire prikazi aňi zakoni, ale ľikerenas tumen pal o tradiciji le narodengre, so hine pašal tumende.‘ “


Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ, sar len rozčhivava maškar o aver narodi a roztradava andre aver phuva.


A phen le manušenge andre phuv: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj, pal o manuša, so bešen andro Jeruzalem, pal o Izrael: Chana o maro daraha a pijena o paňi izdraňipnaha; bo savore lačhipena andral e phuv lenge lena het. Bo savore manuša, so ode dživen, hine igen maribnaskre.


Čhivava tele o muros, savo parňarenas le vapnoha, visarava les avri dži pre phuv avke, hoj dičhola leskre zakladi. Sar perela tele, tumen merena tel oda muros a akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.


Cirdava tumenge tele o khosne a zachraňinava mire manušen andral tumare vasta. Imar tumen na ela pre lende ňisavi zor. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.


vašoda tumen imar na ela o falošna viďeňja the o vražišagi. Me korkoro zachraňinava mire manušen andral tumare vasta. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.‘ “


Miro vast marela le proroken, save vakeren o falošna viďeňja a prorokinen o klamišagos. On na patrinena andre rada mire manušengri aňi na ena pisimen andro zoznamos le izraelike manušengro aňi na džana andre phuv le Izraeloskri. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ, o Adonaj.


Visarava choľaha miro muj pre oda manuš, kerava lestar e vistraha the o porekadlos a khosava les avri mire manušendar. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.


Visarava choľaha miro muj pre lende. Dochudena pes andral jekh jag, ale aver jag len chala! Sar visarava choľaha miro muj pre lende, akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.


A avke len mukľom te meľarel pes andre peskre obetenca, sar obetinenas peskre ešebne čhavoren peskre devlenge, hoj olestar te predaran a te sprindžaren, hoj me som o RAJ.‘


Odďelinava tumendar olen, ko pes mange ačhade a vzburinde. A kajte len lava avri andral odi phuv, kaj akana dživen, na domukava lenge te džal andro Izrael. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.


Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ, sar tumen anava pale andro Izrael, andre odi phuv, pal savi diňom lav tumare dadenge, hoj lenge la dava.


Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ, sar tumenca kada kerava vaš miro nav a sar tumenca na kerava avke, sar tumenge zaslužinen vaš tumare nalačhe droma the vaš tumare nalačhe skutki, Izraelitale, phenel o RAJ, o Adonaj.‘ “


Sar ela tiro nav meľardo maškar o narodi, akor sprindžareha, hoj me som o RAJ.‘ “


Kavke tumenge dena te počinel vaš tumaro džungipen a avena marde vaš oda, hoj lašarenas o modli. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ, o Adonaj.‘ “


Avke tumenge ela o Ezechiel pro znameňje; kerena savoro avke, sar kerelas ov. Sar pes kada ačhela, akor sprindžarena, hoj me som o RAJ, o Adonaj.‘


Andre oda džives tuke phundravava o muj a imar na aveha čhit. Vakereha ole dženeha, so denašľa, a avke aveha le manušenge pro znameňje. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.“


Pomsťinava man lenge igen zorales a marava len mira choľaha. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ, sar man lenge pomsťinava.‘ “


The leskre čhaja, so hine pre maľa, ena murdarde avri la šabľaha. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.


Bičhavava pre leste o meribnaskro nasvaľiben; o rat ela pre leskre uľici. O murdarde perena maškar o foros le šabľendar, so pre leste avena pal savore seri. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.


A roztradava le Egipťanen maškar o narodi a rozčhivava len maškar aver phuva. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.‘ “


Sar kerava le Egiptostar pušťa a zňičinava savoro, so andre hin; sar marava savoren, ko ode dživen, akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.


Avke sar tu radisaľohas, hoj sas zňičimen o ďeďictvos le Izraeloskro, avke tuha me kerava. Aveha zňičimen, verchona Seir, tu the calo Edom! Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.‘ “


Avke lenge sikavava, savo som baro a sveto a dava man te prindžarel but narodenge. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.‘ “


Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ, sar lengre murdarde manuša pašľona paš lengre modli, pašal lengre oltara, pre dojekh učo verchos, pre savore špici le verchengre, paš dojekh zeleno stromos the paš dojekh baro dubos – pre savore ola thana, kaj obetinenas o voňava obeti peskre modlenge.


Všadzik, kaj bešen, o fori ena čhide tele a o uče thana ena zňičimen. Tumare oltara ena čhide tele, tumare modli ena phagerde a zamukle. Tumare kaďidloskre oltara ena rozburimen a oda, so tumenge kerďan, ela zňičimen.


Ale varesave dženen tumendar mukava te dživel. Vareko tumendar denašela la šabľake, sar avena rozčhide maškar o phuva the narodi.


Miri jakh ke tu na ela jileskri a na ela mange vaš tuke pharo, ale anava pre tu o trestos vaš tire droma the vaš o džungipen, so pes kerel maškar tumende. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.‘


Miri jakh ke tu na ela jileskri a na ela mange vaš tuke pharo. Počinava tuke vaš tire droma the vaš tire džungipena, so keres. Akor sprindžareha, hoj me som o RAJ, ko tut marel.


Paľis lenge phenďa: „Meľaren andre o Chramos a pheraren e dvora le mule manušenca! Džan!“ Avke on gele a chudle te murdarel le manušen andro foros.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ