Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ezechiel 26:7 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

7 Bo kada phenel o RAJ, o Adonaj: Anava pro Tir pal o severos le babiloňike kraľis Nebukadnecar, le kraľengre kraľis, le grajenca, le verdanenca, le jazdcenca the la bara armadaha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ezechiel 26:7
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Me, o Artaxerxes, o kraľis upral savore kraľa. Le rašaske Ezdrašoske, savo sikavel o zakonos le ňeboskre Devleskro: Smirom tumenge!


Bo kavke lašarel pes: ‚Savore mire vodci hine kraľa!


savore kraľen andro Tir; savore kraľen andro Sidon; savore kraľen, so bešen pašal o Stredozemno moros;


skidava upre savore naroden pal o severos the le babiloňike kraľis Nebukadnecar, mire služobňikos,“ phenel o RAJ. „A anava len pre kadi phuv, pro manuša, so kade bešen, the pre savore narodi, so hine pašal lende. Calkom len zňičinava a o manuša igen predarana olestar, so pes lenge ačhela, a dikhena len tele. Ena zňičimen pro furt.


Dikh, o ňeprijaťeľis avel sar o chmari. Leskre maribnaskre verdana hine sar e vichrica, leskre graja hine richleder sar o orli. Vigos amenge, sam našade!


„O ľevos avľa avri andral peskre kraki, o ňičiťeľis le narodengro avel. Avľa avri andral peskro than, hoj te kerel tira phuvatar e pušťa. Tire fori ena zňičimen, ačhena bi o manuša.


Vakerelas leha šukares a delas les bareder pačiv sar avre kraľen, so leha sas andro Babilon.


Hine vizbrojimen le lukenca the le kopijenca, hine igen dziva the bijileskre; lengro hangos hučinel sar o moros, aven pro graja, hine rozačhade sar o slugaďa pro mariben, hoj pes tuha te maren, čhaje le Sionoskri.“


hoj o kraľišagos te ačhel slabo, hoj imar te na ušťel upre, a te šaj obačhel ča akor, te leha doľikerela e zmluva.


Avena pre tute le zbraňenca, le všelijake verdanenca the le pherdo manušenca; rozačhavena pes pre tu pal savore seri le bare the le cikne šťitenca the le prilbenca. Dava tut andre lengre vasta, hoj tut te sudzinen, a on tut sudzinena pal peskre zakoni.


vašoda kada phenel o RAJ, o Adonaj: Me džav pre tute, Tirona! Anava pre tute but naroden avke, sar o moros anel peskre vlni.


anava pre tu o aver narodi, so hine igen bijileskre. Cirdena avri o šabľi pre tiro šukariben the goďaveripen a meľarena andre tiri slava.


Tu, kraľina, sal nekbareder savore kraľendar. O Del andral o ňebos tuke diňa o kraľišagos, e moc, e zor the e pačiv.


O kraľis le Danieloske phenďa: „Čačes, tiro Del hino nekbareder Del, o Raj le kraľengro, oda, ko otkerel o garuďipena, bo otkerďa tuke kada garuďipen.“


Kajte peske cinelas le piranen andral o narodi, me len akana skidava upre pro sudos. Maj našavena e zor tel o pharipen le bare kraľiskro.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ