Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ezechiel 26:14 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

14 Na mukava pre tu ča skala, ačhela tutar than te šučarel o siti. Imar na aveha pale upreačhado, bo me, o RAJ, oda phenďom. Kada hin o lav le RAJESKRO, le Devleskro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ezechiel 26:14
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Se oda, so ov čhivel tele, pes imar na del te ačhavel pale upre. Kas ov phandel andre, oles pes imar na del te premukel.


Kames te phenel pre ma, hoj na som spravodľivo? Kames man te obviňinel, hoj tu te aves ňevinno?


O Nekzoraleder RAJ peske zaiľa, hoj oda kerela. Ko les šaj zaačhavel? Leskro vast hino nacirdlo, ko leske šaj odcirdel o vast?


Phenďa: „Imar buter na radisaľona, manušale le Sidonoskre, so san trapimen! Ušťen a denašen andro Ciprus, ale aňi ode tumen na ela smirom.“


Zburimen, zburimen! Čhido tele ela o foros! Kada pes ačhela akor, sar avela oda, kaske diňom o pravos te sudzinel.‘ “


Obačhela tiro jilo? Ena tire vasta dos zorale akor, sar pre tu avava? Me, o RAJ, oda phenďom a kerava oda.


Lena tuke savoro barvaľipen a čorena tuke savoro vzacno tovaris. Čhivena tuke tele o muri a zburinena tire šukar khera. Tire bara, tire kašta the tiro prachos čhivena andro moros.


A šučarava avri o paňi Nil a bikenava e phuv le nalačhe manušenge. Prekal o cudzinci zňičinava e phuv the oda, so andre hin. Me, o RAJ, oda phenďom!“


O ribara pes rozthovena pašal o moros; andral o En-Gedi dži paš o En-Eglajim ela than, kaj nacirdena o siti. Ela ode igen but všelijaka ribi avke sar andro Stredozemno moros.


Akor miri choľi preačhela, na avava pre lende imar choľamen a ukľudňinava man. Sar pre lende čhivava avri miri choľi, akor sprindžarena, hoj me, o RAJ, vakeravas andre miri žjarlivosť.


Aveha teledikhlo maškar o narodi, so hine pašal tu, predarana tutar, asana tutar a čudaľinena pes, sar tut sudzinava andre miri choľi, andre miri bari choľi, a sar tut zorales marava. Bo me, o RAJ, oda phenďom.


Bičhavava pre tumende e bokh the le dzive džviren a murdarena tumenge savore čhaven. Avela pre tumende o džungalo nasvaľiben the o murdaripen a mek the e šabľa pre tumende anava. Me, o RAJ, oda phenďom.‘ “


O Edom šaj phenel: „Sam zňičimen, ale pale ačhavaha oda, so sas telečhido.“ Ale o Nekzoraleder RAJ phenel kavke: „On šaj ačhaven, ale me čhivava tele! O nipi len vičinena ‚e nalačhi phuv‘ the ‚o manuša, pre save o RAJ hino furt choľamen‘.


O Del nane manuš, hoj te klaminel. Ov nane čhavo le manušeskro, hoj te čerinel peskre lava. Či na kerel oda, so phenel? Či del lav a na doľikerel?


O ňebos the e phuv našľona, ale mire lava šoha na našľona.“


mušinen la šabľaha te murdarel sakones andre oda foros; mušinen oda foros calkom te zňičinel – le manušen the le dobitkos.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ