Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ezechiel 21:9 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

9 Vašoda, hoj te zňičinav andre tu le lačhes the le nalačhes, avela avri miri šabľa andral o puzdros pre savoredžene le juhostar dži o severos.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ezechiel 21:9
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Cirdela les avri andral o dumo, o bľišťaco špicos leske predžala prekal e pečinka, vašoda pre leste avela bari dar!


Hin mange sa jekh. Vašoda phenďom: ‚Ov zňičinel sodujen le ňevinnones the le nalačhes.‘


Andre oda džives, o RAJ peskra šabľaha, peskra choľamen, bara the zoraľa šabľaha, marela le Levijatan, le richle sapes le Levijatan, le skrucimen sapes, a murdarela le drakos, so hino andro moros.


Bo la jagaha the peskra šabľaha o RAJ sudzinela savore manušen; a ola, kas o RAJ predemela la šabľaha, ena igen but.


Pre savore uče brehi pre pušťa aven o ňičiťeľa, bo le RAJESKRI šabľa chal savoren pal jekh agor la phuvakro dži pre aver. Ňiko na denašela.


A te tutar phučena: ‚Kaj džaha?‘ odpheneha lenge: ‚Kada phenel o RAJ: Oda, ko peske zaslužinel te džal pro meriben, merela; oda, ko peske zaslužinel e šabľa, ela murdardo šabľaha; oda, ko peske zaslužinel e bokh, merela bokhatar; oda, ko peske zaslužinel te džal andro zajaťje, ela zailo.‘


Thoven o sedli pro graja, a bešen, jazdcale! Thoven o prilbi pro šere a ačhen andro šori; ostraren o kopiji, uren e vizbroj!


Ale sar šaj preačhel? Se o RAJ lake rozkazinďa, hoj te džal pro Aškalon the pro manuša, so bešen paš o moros.“


ostrarďi, hoj te murdarel; lešťimen avri, hoj te bľišťisaľol sar bleskos. Akana so, radisaľuvaha? E paľica mire čhaskri na prilel ňisavo kašt!


O manuša andral o Jeruzalem oleske na kamena te pačal angle ola prisahi, so dine le kraľis andral o Babilon, ale ov lenge leperela lengri vina a zalela len.


Phen le vešeske andro Negev: ‚Šun, so phenel o RAJ! Kada phenel o RAJ, o Adonaj: Dikh, labarava andre tu e jag, savi chala dojekh zeleno stromos the dojekh šuko kašt; lakre plameňa pes na dena te murdarel andre. Odi jag džala le juhostar dži o severos a lakre plameňa labarena caľi phuv.


Caľi phuv dikhela, hoj me, o RAJ, odi jag labarďom, a na dela pes te murdarel andre.‘ “


a phen lake: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj: Dikh, me pre tute džav, cirdava avri miri šabľa andral o puzdros a murdarava andre tu avri savoren, le lačhen the le nalačhen.


Kajte len o ňeprijaťeľa ilehas andre aver phuv, the ode prikazinava la šabľake, hoj len te murdarel. Dikhava pre lende mire jakhenca, na hoj lenge te pomožinav, ale hoj lenge te kerav o nalačho.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ