Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ezdraš 9:9 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

9 A kajte sam otroka, tu amen na omukľal andre amaro otroctvos. Ale kerďal, hoj o perzika kraľa te aven ke amende jileskre a te muken amen te džal te dživel nevo dživipen a te ačhavel pale o Chramos, so sas rozburimen, a tu amen diňal andre Judsko the andro Jeruzalem o muros, so amen ochraňinel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ezdraš 9:9
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sar ola manuša doavle ko Chramos le RAJESKRO andro Jeruzalem, varesave famelijengre vodci denas o dari pro Chramos korkore pestar, hoj les pale te ačhaven pre oda than, kaj ačhelas.


O Ezdraš avľa avri andral o Babilon a geľa andro Jeruzalem. Sas pisaris, savo mištes džanelas o zakonos le Mojžišoskro, so diňa o RAJ, o Del le Izraeloskro. O kraľis les delas savoro, so lestar mangelas, bo o vast le RAJESKRO, leskre Devleskro, sas upral leste.


A o Ezdraš dogeľa andro Jeruzalem andro pandžto čhon ole eftate beršeskro.


Ale akana, so šaj tuke phenas pal kada savoro, so pes ačhiľa, Devla amaro? Se omukľam tire prikazaňja,


Paľis lenge phenďom: „Korkore dikhen, andre savo pharipen sam. O Jeruzalem hino zňičimen a o brani zlabarde la jagaha. Aven, ačhavas pale o foroskre muri, hoj te na avas buter pro asaben.“


Na kamenas tut te šunel a bisterde pre tire bare zazraki, so lenge kerďal. Zoraľarde peskre jile a ile peske andro šero, hoj pes visarena pale andro otroctvos andro Egipt. Ale tu sal o Del, savo odmukel a savo hino jileskro the lačhejileskro, zľikeres tut andre choľi a sal barvalo andro verno kamiben, a vašoda len na omukľal.


Ňiko leske te na presikavel o jileskeriben, ňikaske te na el pharo vaš leskre široti.


Kajte uľomas andro pharipen, tu na domukeha, hoj te merav; nacirdeha tiro vast pre mire choľamen ňeprijaťeľa, zachraňineha man tire čače vasteha.


Andre oda džives, sar tuke o RAJ dela te odpočovinel le cerpišagostar, la daratar the la phara bučatar, savi pre tu ispidenas te kerel,


Prekopaľinďa la, kidňa andral avri o bara, sadzinďa andre o nekfeder viňičis, maškaral ačhaďa e veža, a andre skala randľa avri o lisos. Paľis užarelas, hoj leske barola lačho hroznos, ale barolas leske ča šutlo the nalačho.


Akana tumenge phenava, so kerava mira viňicaha: Lava tele lakri ohrada, hoj la te zňičinen; čhivava tele lakro muros, hoj pal late te uštaren.


Akor ačhavena pale o thana, so sas čirlastar rozburimen a čhide tele; prikerena o fori, so sas berša a berša zňičimen.


Vašoda phen: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj: Roztradňom len dur maškar o narodi, rozčhiďom len maškar aver phuva a pro sikra časos lenge avava e svetiňa andre ola phuva, kaj gele.‘


Vašoda džan a achaľuv: Akorestar, sar šunďiľa o lav pal oda, hoj pes pale te ačhavel o Jeruzalem, a dži akor, medik avela o Pomazimen vladcas, predžana efta kurke the šovardeš the duj (62) kurke. O uľici andro Jeruzalem the e ochrana pašal o foros ena pale upreačhade. Ale oda ena o phare časi.


„Tumen užarenas, hoj skidena upre but, ale skidňan frima. Sar oda anďan khere, me oda rozphurdľom. A soske?“ phučel o Nekzoraleder RAJ. „Bo miro Chramos hino zamuklo. Sakoneske tumendar džal ča pal peskro kher.


Paľis dikhľom upre a dikhľom angle ma jekhe muršes, saveste sas andro vasta o lanos te merinel.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ