Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ezdraš 5:8 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

8 Mi džanel o kraľis pal kada, hoj amen geľam andre judsko phuv ko Chramos le bare Devleskro. On les ačhaven le bare barune kvadrendar a thoven o kaštune hranoli andro fali. Dojekh lendar kerel pačivalones e buči pro Chramos a džal lenge mištes.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ezdraš 5:8
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kala hine o manuša, saven o kraľis Nebukadnecar zaiľa a odľigenďa andro Babilon, a save gele pale andro Jeruzalem the andre Judsko, sako andre peskro foros.


Andre sas pisimen: Le kraľiske Darioske: Smirom tuke, kraľina!


Akor phučľam le vodcendar: „Ko tumenge domukľa te ačhavel kada Chramos a te prikerel kala muri?“


hoj te anen le ňeboskre Devleske ajse obeti, so leske ena pre dzeka, a te modľinen pes vaš oda, hoj le kraľis the leskre čhaven te el bachtalo dživipen.


O muri mi en ačhade kavke – trin šori barune kvadri a jekh šoros le kaštestar. Savoro mi el počimen andral le kraľiskri pokladňica.


Kampel te kerel savoro, so kamel o Del le ňeboskro prekal peskro Chramos, hoj leskri choľi te na avel pre miro kraľišagos aňi pre mire čhave.


Okla Izraeliti, rašaja, Leviti, chramoskre služobňika the potomki le Šalamunoskre služobňikengre bešenas andre peskre khera andre peskre fori. Kala hine o vodci andral e judsko provincija, save bešenas andro Jeruzalem:


Kala hine o manuša, saven o kraľis Nebukadnecar zaiľa a odľigenďa andro Babilon a akana avle pale andro Jeruzalem the andre Judsko, sako andre peskro foros.


Kada hin oda, so pes ačhiľa akor, sar sas kraľis o Ahasver, savo ľidžalas šel the bišuefta (127) provinciji (kraji) andral e Indija dži o Kuš.


Rozbičhaďa o ľila maškar peskre manuša andre dojekh provincija le kraľišagoskri, andre dojekh čhib the pisišagos. Pisinďa, hoj dojekh murš te ľidžal peskro kher a pre leskro lav les sako te šunel.


Baro hin o RAJ, leske patrinel savori chvala; na del pes te achaľol, savo baro hino.


O kraľis le Danieloske phenďa: „Čačes, tiro Del hino nekbareder Del, o Raj le kraľengro, oda, ko otkerel o garuďipena, bo otkerďa tuke kada garuďipen.“


Akor o Nebukadnecar avľa paš o vudar ole boveskro a vičinďa: „Šadrach, Mešach the Abed-Nego, služobňikale le Nekbaredere Devleskre, aven kade avri!“ Avke o Šadrach, o Mešach the o Abed-Nego avle avri andral e jag.


Džavas suno a oda suno man daraďa avri. Sar pašľuvavas pro hadžos, dikhľom obraza the viďeňja, save mange predžanas andre goďi, a daranďiľom.


Paloda o kraľis Darius pisinďa savore manušenge andre dojekh narodos the čhib pal caľi phuv: „Mi barol tumenge o smirom.


Se o RAJ, tumaro Del, hino RAJ pre rajende the Del pre devlende. Hino baro, zoralo the užasno, na chudel paš ňikaste buter a na del pes te prepočinel.


Lengri skala hiňi slabo, nane sar amari Skala, the o ňeprijaťeľa oda šaj dikhen.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ