Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 8:15 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

15 Medik me, o Daniel, dikhavas o viďeňje a kamavas oleske te achaľol, jekhvareste paš ma ačhiľa vareko, ko dičholas avri sar murš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 8:15
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Leskri vlada furt barola a leskro smirom šoha na preačhela. Vladňinela pro tronos le Davidoskro the andre leskro kraľišagos, savo ačhavela a zathovela pro čačipen the pro spravodľišagos, akanastar dži pro furt. E Horľivosť le Nekzoraleder RAJESKRI ada kerela.


Paľis pes vareko, ko dičholas sar manuš, chudňa mire vuštendar a me phundraďom o muj a chudňom te vakerel. Phenďom oleske, ko ačhelas anglal ma: „Hin mange igen phares olestar, so dikhľom, raja miro, a šunav man igen slabo.


Pale pes mandar chudňa oda, ko dičholas sar manuš, a diňa man zor.


Sar dikhľom upre le jakhenca, dikhľom varesave muršes urdes andro ruchos le ľanostar a pašal o klubi sas prephandlo sirimoha le žuže somnakastar andral o Ufaz.


Šunďom kada savoro, ale na achaľiľom oleske. Phučľom: „Rajeja miro, savo ela o koňec kale vecenge?“


Andre oda viďeňje rači dikhľom kada: Le chmarenca andral o ňebos avelas vareko sar o čhavo le manušeskro. Avľa dži pašes paš Oda, ko sas furt, a ande les angle leste.


Kade hin o koňec le vakeribnaske. Man, le Daniel, igen darade avri mire gondoľišagi a o muj pes mange čerinďa, ale kada savoro mange mukľom prekal ma.“


Sar kraľinelas o kraľis Belšacar trito berš, dikhľom me, o Daniel, dujto viďeňje pal oda ešebno, so dikhľom angloda.


A phenďa: „Dava tuke te džanel, so pes ačhela andre posledno bari choľi le Devleskri, bo o viďeňje hin pal o posledno časos, so hin dino.


Phučľom: „Rajeja, s'oda hin?“ O aňjelos, so manca vakerelas, odphenďa: „Sikavava tuke, s'oda hin kala veci.“


Akor omukľa o Ježiš le nipen a geľa andro kher. Avle ke leste leskre učeňika a phende leske: „Phen amenge avri o podobenstvo pal oda kukoľ pre maľa.“


Sar dikhena, hoj pro sveto than ačhel oda baro džungipen, so meľarel andre o chramos, avke sar phenďa o prorokos Daniel – oda, ko genel, mi achaľol –


Akor pes sikavela pro ňebos o znameňje, o Čhavo le Manušeskro. A savore nipi pre phuv rovena, sar dikhena, hoj o Čhavo le Manušeskro avel pro ňeboskre chmari andre zor the andre bari slava.


„Sar dikhena oda baro džungipen, so meľarel andre o chramos, pre oda than, kaj oda na kamel te el, [avke sar phenďa o prorokos Daniel] – oda, ko genel, mi achaľol – akor ola, ko ena andre Judsko, mi denašen upre pro verchi.


hoj te dikhel dikhena, ale na dikhena; te šunel šunena, ale na achaľona, hoj pes te na visaren a te na pes lenge odmuken o bini.“


„Na,“ ov odphenďa. „Me som o nekbareder veľiťeľis le RAJESKRA armadakro a akana avľom.“ Akor o Jozua banďiľa le mujeha dži pre phuv a phenďa: „So kames te phenel tire služobňikoske, rajeja miro?“


a maškar ola efta svietňiki dikhľom varekas, ko marelas pro čhavo le manušeskro. Sas urdo andro džinďarde gada dži o pindre a somnakuno pasos les sas prephandlo prekal e hruďa.


Andre kada hin o goďaveripen: Kas hin goďi, mi zrachinel o čislos la šelmakro, bo oda hin o čislos le manušeskro. A leskro čislos hin 666.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ