Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 7:28 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

28 Kade hin o koňec le vakeribnaske. Man, le Daniel, igen darade avri mire gondoľišagi a o muj pes mange čerinďa, ale kada savoro mange mukľom prekal ma.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 7:28
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kada phenďa le dadeske the le phralenge. Ale o dad leske phenďa: „Savo suno tut sas? Pal soste oda hin? Či avava me, tiri daj the tire phrala a banďuvaha angle tu dži pre phuv?“


Vašoda pre leste leskre phrala žjarlinenas, ale o dad gondoľinelas furt pal oda suno.


Paľis pes vareko, ko dičholas sar manuš, chudňa mire vuštendar a me phundraďom o muj a chudňom te vakerel. Phenďom oleske, ko ačhelas anglal ma: „Hin mange igen phares olestar, so dikhľom, raja miro, a šunav man igen slabo.


Avke ačhiľom korkoro a dikhavas oda baro viďeňje. Ale ačhiľom bi e zor, parňiľom avri pro meriben a e zor man calkom omukľa.


Soduj kraľa bešena jekhetane pal o skamind a gondoľinena pro nalačho, klaminena jekh avreske, ale na ela oda pre ňisoste, bo o koňec avela andre oda časos, so hin dino.


Ale tu av verno dži o koňec. Mereha, ale paľis ušťeha andral o meriben pro koňec le dživesengro, hoj te chudes tiro ďeďictvos.“


Odphenďa: „Daniel, dža, bo kala lava hine ľikerde andro garuďipen a zapečaťimen dži o posledno časos.


Akor o Daniel, savo pes vičinel Beltšacar, pes igen daralas vajkeci časos, darade les avri leskre gondoľišagi. O kraľis leske phenďa: „Beltšacarona, ma dara tut le sunestar the olestar, so sikavel!“ O Beltšacar phenďa: „Kraľina miro, kamľomas, hoj o suno the oda, so andre sikavel, pes te ačhel tire ňeprijaťeľenge!


Kraľina, tu sal oda stromos! Tu barohas a zoraľohas; tiri zor barolas a dogeľa dži andro chmari a tiro rajipen hin dži pro koňec la phuvake.


Akor o kraľis igen predaranďiľa a daratar parňiľa avri. Slabisaľile leske o pindre a izdranas tel leste o khoča.


„Me, o Daniel, sar dikhľom kala veci andro viďeňje, igen predaranďiľom a na džanľom, so mange pal oda te gondoľinel.


Sar kraľinelas o kraľis Belšacar trito berš, dikhľom me, o Daniel, dujto viďeňje pal oda ešebno, so dikhľom angloda.


Paľis o Gabriel avľa ode, kaj ačhavas. Sar avelas pašeder, predaranďiľom a peľom pro muj. Phenďa mange: „Manušeja, achaľuv, hoj kada viďeňje hin pal o posledno časos.“


A phenďa: „Dava tuke te džanel, so pes ačhela andre posledno bari choľi le Devleskri, bo o viďeňje hin pal o posledno časos, so hin dino.


Me, o Daniel, slabisaľiľom a nasvaľiľom pro vajkeci dživesa. Paľis ušťiľom a keravas le kraľiskri služba. Igen man čudaľinavas upral oda viďeňje a našťi oleske achaľuvavas.


A soča ola manuša dikhle le Ježiš, igen radisaľile a denašle ke leste a pozdravinde les.


Ale e Maria peske garuvelas savore kala lava andro jilo a gondoľinelas upral lende.


Geľa lenca pale, avľa andro Nazaret a šunelas len. Leskri daj peske garuvelas savore ola lava andro jilo.


„Tumen ma bisteren pre kala lava: O Čhavo le Manušeskro ela dino le manušenge andro vasta.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ