Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 5:18 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

18 Kraľina, o Nekbareder Del diňa tire dadeske le Nebukadnecaroske o kraľišagos, e zor, e slava the e pačiv.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 5:18
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vakerelas leha šukares a delas les bareder pačiv sar avre kraľen, so leha sas andro Babilon.


Tapčinen radišagoha le vastenca, savore narodale! Giľaven zorales le Devleske!


o pharipen, so kamel te kerel avrenge, perela pre leskro šero, a o mariben, saveha kamel te dukhavel avren, visaľola pre leskri meň.


Paľikerava tuke, RAJEJA, andral calo jilo; vakerava pal savore tire zazraki.


Kajte o nalačhe manuša baron sar čar a savore bitanga kvitňisaľon, the avke ena zňičimen pro večno meriben.


skidava upre savore naroden pal o severos the le babiloňike kraľis Nebukadnecar, mire služobňikos,“ phenel o RAJ. „A anava len pre kadi phuv, pro manuša, so kade bešen, the pre savore narodi, so hine pašal lende. Calkom len zňičinava a o manuša igen predarana olestar, so pes lenge ačhela, a dikhena len tele. Ena zňičimen pro furt.


Me mire zorale vasteha kerďom e phuv, le manušen the le džviren, so hine pre phuv a dav la oleske, kaske me kamav.


Savore narodi služinena leske, leskre čhaske the leskre vnukoske, medik na avela o dživesa the pre leskri phuv. Akor but narodi the bare kraľa domarena leskri phuv.


te pes le manušenge lel lengro pravos anglo jakha le Nekbareder Devleskre,


Či na avel avri andral o muj le Nekbareder Devleskro o lačho the o nalačho?


diňom les andro vasta le nekzoraleder vladcaske maškar o narodi, hoj les te marel vaš leskre nalačhipena. Me les odčhiďom


Andre tiro suno dikhľal igen zoralo the učo stromos. Dičholas, hoj džal dži andro chmari, a sako pal calo svetos les šaj dikhľa.


Kraľina, tu sal oda stromos! Tu barohas a zoraľohas; tiri zor barolas a dogeľa dži andro chmari a tiro rajipen hin dži pro koňec la phuvake.


Džavas suno a oda suno man daraďa avri. Sar pašľuvavas pro hadžos, dikhľom obraza the viďeňja, save mange predžanas andre goďi, a daranďiľom.


Savore manuša pre phuv nane ňič angle leste; savoreha andro ňebos the le manušenca pre phuv kerel avke, sar kamel. Ňiko les našťi zaačhavel a ňiko leske našťi phenel: ‚So keres?‘


Akana me, o Nebukadnecar, lašarav, bararav a oslavinav le Kraľis le ňeboskres. Savoro, so ov kerel, hin lačho, leskre droma hine čače a olen, ko phiren barikanes, šaj pokorinel.“


Tradle les avri le manušendar a sas les ajsi goďi sar le džviren. Dživelas le dzive somarenca, denas les te chal čar sar le dobitkos a čuľalas pre leste e ňeboskri rosa dži akor, medik na pridžanľa, hoj o Nekbareder Del hin o raj upral o kraľišagi le manušengre a hoj len del, kaske kamel.


O Daniel le kraľiske odphenďa: „Kraľina, dživ pro furt!


A vaj pro dilos, kraľina Agrippa, sar džavas le dromeha, dikhľom andral o ňebos ajso švetlos, so sas zoraleder sar kham, a zaučharďa andre the man a the olen, ko sas manca.


Avke, kraľina Agrippa, me kerďom oda, so šunďom andro viďeňje andral o ňebos.


Ale o Nekbareder na bešel andro khera, so hine kerde le manušengre vastendar, avke sar phenel o prorokos:


kana o Nekbareder RAJ rozďelinelas le narodenge e phuv andro ďeďictvos a diňa savore manušen than, kaj te bešen, pal oda, keci hin manuša.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ