Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 4:31 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

31 „Sar pregeľa oda časos, so sas dino, me, o Nebukadnecar, dikhľom pro ňebos a miri goďi mange avľa pale. Lašaravas le Nekbarederes, bararavas the oslavinavas le Devles, savo dživel furt. Leskro rajipen hino večno a leskro kraľišagos ľikerel pokoleňje pro pokoleňje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 4:31
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Akor leske o Melchisedek o kraľis le Salemoskro anďa maro the mol. Ov sas rašaj le Nekbareder Devleskro


Sar peske pherdžarela e džombra, o Del pre leste bičhavela peskri choľi sar jag a začhivela les laha akor, sar chala.


Tiro kraľišagos hino večno, tiro rajipen ľikerel pal jekh pokoleňje pre aver.


O baripen le manušes thovela tele, ale oda, ko hino pokorno andro duchos, chudela e pačiv.


O Nekzoraleder RAJ peske zaiľa, hoj oda kerela. Ko les šaj zaačhavel? Leskro vast hino nacirdlo, ko leske šaj odcirdel o vast?


Šunďom ole muršes urdes andro ľanovo ruchos, savo sas upral o paňi. Ov hazdľa soduj vasta ko ňebos, iľa vera andro nav le Devleskro, savo dživel furt, a phenďa: „Ľikerela oda trin the jepaš berš. Sar imar preačhela te džal pre le Devleskre sveta manuša, akor ena savore kala veci dokerde.“


Vašoda, kraľina, prile miri rada: Preačh te kerel bini, ker o lačhipen a tiro nalačhipen čerin pro jileskeriben ko čore manuša. Ko džanel, či na ľikerela dureder tiro lačhipen.“


Sar imar pregeľa dešuduj čhon, phirelas o kraľis pal e palaciskri strecha andro Babilon


Takoj pes ačhiľa oda lav, so sas phendo pal o Nebukadnecar a sas avritradlo le manušendar. Chalas čar sar o dobitkos a pre leskro ťelos čuľalas e ňeboskri rosa, medik les na sas o bala bare sar le orloskre pora the o naja sar le čirikleskre pazuri.


Savore manuša pre phuv nane ňič angle leste; savoreha andro ňebos the le manušenca pre phuv kerel avke, sar kamel. Ňiko les našťi zaačhavel a ňiko leske našťi phenel: ‚So keres?‘


Akana me, o Nebukadnecar, lašarav, bararav a oslavinav le Kraľis le ňeboskres. Savoro, so ov kerel, hin lačho, leskre droma hine čače a olen, ko phiren barikanes, šaj pokorinel.“


Sar peske gondoľinelas pal peste but a leskro jilo ačhiľa barikano, akor sas telečhido pal o kraľiko tronos a leskri slava pes lestar iľa het.


‚Peres‘ – tiro kraľišagos sas rozďelimen a dino le Medenge the le Peržanenge.“


Dav avri o prikazis, hoj pes pal caľi phuv andre miro kraľišagos o manuša te daran le Danieloskre Devlestar. Bo ov hino džido Del, savo hino pro furt, leskro kraľišagos na ela šoha zňičimen a leskro rajipen šoha na preačhela.


A andral o ňebos šunďiľa o hangos: „Kada hin miro čhavo, saves kamav. Lestar man hin o radišagos!“


Ale o Del leske phenďa: ‚Tu nagoďaver! Mek kadi rat tutar ela ilo tiro dživipen a oda, so tuke skidňal, kaske ačhela?‘


Dado, oslavin tiro nav!“ Akor šunďiľa o hangos andral o ňebos: „Imar oslavinďom a mek oslavinava.“


Bo sar vakerena: „Smirom hin a na mušinas pes te daral,“ akor e bari bibach, avela jekhvareste pre lende, sar o dukha pre khabňi džuvľi a na denašena.


Šunďom, sar o oltaris vičinelas: „He, Rajeja, Nekzoraleder Devla, čačipnaskre the spravodľiva hine tire sudi!“


Ale akana imar tiro kraľišagos na obačhela. O RAJ peske imar arakhľa muršes pal peskro jilo, savo ľidžala leskre manušen, bo na kerďal avke, sar tuke phenďa.“


Bo e vzbura hin ajso binos sar o vražišagos a te kerel pal peskro hin ajso binos sar te lašarel le modlen. Tu tutar odčhiďal o lav le RAJESKRO, vašoda the ov tut odčhiďa, hoj imar te na aves kraľis.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ