Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 5:12 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

12 Se me džanav, keci but nalačhipena kerďan a save bare hine tumare bini: Tumen trapinen le spravodľivones, žadinen le manušendar o prepočiňiben a pro sudos odčhiven le čoren.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 5:12
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bo trapinelas le čoren a na pomožinďa lenge; zaiľa o kher, savo ov na ačhaďa.


a kajte džanavas, hoj vaš ma zaačhilehas pro sudos, šoha na hazdňom o vast pre širota.


Bachtalo hin oda murš, savo peske lenca pherdžarďa o tulcos. On pes na ladžana, sar pes sudzinena peskre ňeprijaťeľenca paš e brana pro sudos.


aňi ma zaačh tut vaš ňikaske pro sudos vaš oda, hoj hino čoro manuš.


Ma previsar o čačipen le čore manušeskro vaš leskri veca pro sudos.


O prepočiňiben dičhol oleske, ko les del, sar vareso, so prianel e bach; gondoľinel peske, hoj sa leske všadzik avela avri.


Ma občorar le čores, bo les nane ňič, a ma trapin les pro sudos.


Tire raja hine vzburenci a ľikeren pes le zbujňikenca; lenge savorenge džal pal o prepočiňiben a rado prilen o dari; vaš o široti na zaačhen pro sudos a le vdovengro pripados aňi na šunen.


hoj le čorendar te len o pravos pro sudos, a mire trapimen manušendar te odlen o spravodľišagos; hoj le vdovendar te keren peskri korisť a le široten te občoraren.


ola, ko obviňinenas le manušes vaš jekh lav, ola, ko le sudcaske andre foroskri brana thovenas o pasci, the ola, ko sudzinenas le spravodľivones vaš ňisoske.


Oda, ko phirel spravodľivones a vakerel čačipen; ko na kamel te barvaľol pre aver dženeskro pharipen a na prilel o prepočiňiben; ko našťi šunel pal o murdaripen a našťi dikhel pre aver dženengro nalačhipen,


Ale jekhvareste tel jekh džives pre tu avena soduj kala veci: merena tuke o čhave a ačheha vdova. Kada savoro pre tu avela a na zachraňinena tut aňi tire bare čari aňi tire zorale vražišagi.


ko vaš o love ospravedlňinen le binošnes, a le ňevinnenge len o spravodľišagos!


„Bo me džanav, so keren a so gondoľinen. Avel o časos te skidel upre savore narodi the čhiba; avena a dikhena miri slava.


bo kerenas o bare bini andro Izrael, kerenas o lubipen le susedengre romňijenca a andre miro nav vakerenas o klamišagos, savo lenge me na prikazinďom. Džanav oda a som oleske švedkos, phenel o RAJ.“


Te vareko uštarel le pindrenca pre savore bertenoša andre phuv,


Vašoda, hoj tumare klamišagenca anen o pharipen andro jile le spravodľive manušenge, kajte odi dukh nane mandar, a keren upre le nalačhe manušen, hoj pes te na visaren peskre nalačhe dromendar, hoj peske te zachraňinen o dživipen,


Me prindžarav le Efrajim; o Izrael nane garudo angle mande. Tu kerehas lubipen, Efrajimona; o Izrael hino meľardo andre.


Mek the oda nekmuršeder le hrďinendar, savo pes ňisostar na daral; denašela het lango andre oda džives,“ phenel o RAJ.


Murdarava le Moaboskre sudcas a jekhetane leha the savore leskre vodcen,“ phenel o RAJ.


O Izraeliti našťi avri ačhen oles, ko lenge dovakerel pro sudos, a džungľol lenge oda, ko vakerel o čačipen.


Vigos olenge, ko previsaren o čačipen pro sudos a o spravodľišagos čhiven pre phuv.


Šunen kada, tumen, so uštaren pro žobraka, a le čoren pre phuv odčhiven.


tumare vodci sudzinen vaš o prepočiňiben, tumare rašaja sikaven vaš e odmena a tumare proroka vražinen vaš o love. A paš oda pes muken pro RAJ a phenen: „Či nane o RAJ maškar amende? Ňič nalačho pes amenge na ačhela!“


Peskre vastenca džanen, sar pes kerel o nalačhipen. O vladci žadinen o dari, o sudci užaren o prepočiňiben, o zoralo rozkazinel avke, sar ov kamel, a jekhetane plaňinen, sar oda te kerel.


„Ale avava tumen te sudzinel. Jekhvareste svedčinava pro čaroďejňika, pro lubara, pre ola, ko klaminen pro sudos, ko le robotňikenge na den lengre love, ko trapinen le vdoven the le široten a the pre ola, ko na keren čačipnaha le cudzincenca. Svedčinava pre kala savoredžene, ko pes mandar na daran,“ phenel o Nekzoraleder RAJ.


Pre savo prorokos na džanas tumare dada? Se on murdarde olen, ko imar anglal phenenas, hoj avela o Čačipnaskro. A tumen les akana diňan andre a murdarďan.


„Andre savore fori, so o RAJ, tumaro Del, del tumare kmeňenge, tumenge ačhaven sudcen the uradňiken. Ola murša mušinena te sudzinel le manušen čačipnaha.


Sar avena pro Izraeliti savore kala pohromi the pharipena, kadi giľi ela sar švedkos pre lende, bo na našľola andral o muja lengre potomkengre. Džanav, so gondoľinen a so kamen adadžives te kerel, mek angloda, sar len ľidžava andre odi phuv, pal savi len diňom lav la veraha.“


Le čore manušenge, save kerenas buči pre tumare maľi, na počinďan! Vašoda, dikh, lengro počiňiben vičinel pre tumende! O vičiňiben olengro, save kidenas upre pal tumare maľi, doavľa dži andro kana le Nekzoraledere Rajeske.


Odsudzinďan a murdarďan le spravodľive manušes, savo pes tumenge na braňinelas.


O Boaz geľa andre brana le foroskri a ode peske bešľa. Akor odarik predžalas oda murš, pal savo o Boaz lake vakerelas a sas leske famelija. Ov leske phenďa: „Av kade a beš tuke.“ Ov avľa a bešľa peske.


Ale on na kerenas avke sar lengro dad, bo kamenas te barvaľol napačivalones, denas pes te prepočinel a previsarenas o čačipen.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ