Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojžišoskro 33:28 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

28 Le Jakoboskre potomki dživen andro smirom andre phuv, kaj hin pherdo zrnos the mol, kaj e rosa andral o ňebos zaučharel e phuv.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojžišoskro 33:28
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mi del tut o Del la ňeboskra rosatar the la phuvakre barvaľipnastar the pherdo zrnos the mol!


O Izak leske phenďa: „Dikh, čhavo miro, me les ačhaďom rajeske upral tu a kerďom savore leskre phralendar leskre sluhen. Diňom les zrnos the mol. Prekal tu imar našťi ňič kerav, čhavo miro!“


Leskro dad o Izak leske odphenďa: „Dživeha dur la plodna phuvatar the le ňeboskre brišindestar, so perel pre phuv.


Medik o Šalamun kraľinelas, o manuša andre caľi Judsko the Izrael – andral o Dan dži andre Beer-Šeba – dživenas bi e dar a dojekhes sas viňica the figovňikos.


Anglal džanas o spevaka, palal o lavutara, maškaral o čhaja le čerkutkenca.


Bo sar šaj sprindžarav, hoj me the kala manuša arakhľam milosť andre tire jakha, te na pal oda, hoj aveha amenca? Aleha, hoj sal amenca, me the tire manuša avaha aver savore narodendar pre phuv.“


E choľi le kraľiskri hin sar e vika le terne ľevoskri, ale leskro lačhipen hin sar e rosa pre čar.


Peskra goďaha diňa, hoj o bare paňa te demen avri andral e phuv a andral o chmari te perel o brišind.


„Šunen kada, le Jakoboskro potomkale, tumen, kaske hin o nav Izrael, tumen, so uľiľan le Judastar, tumen, so len vera pro nav le RAJESKRO a lašaren le Devles le Izraeloskres, ale na čačipnaha the spravodľišagoha.


Sar ov kraľinela, o Juda ela zachraňimen a o Izrael dživela andro smirom. Kale naveha les vičinena: ‚O RAJ hin amaro spravodľišagos.‘


Andre ola dživesa ena o manuša andral e Judsko zachraňimen a o Jeruzalem dživela andro smirom; o foros pes vičinela: O RAJ hin amaro spravodľišagos.‘


Ušťen a džan pro narodos, so peske dživel bi o starišagos, savo peske dživel andro smirom,“ phenel o RAJ, „nane les vudar aňi kľigin, bešel korkoro.


Phandava lenca e zmluva, savi lenge anela o smirom, a murdarava avri le dzive džviren andral e phuv, avke peske bešena pre pušťa a sovena andro veša andro smirom.


O manuša bešena andro Jeruzalem a imar šoha na ela pale zňičimen. Ela ode o smirom.


„O semenos barola mištes, o viňičis dela peskro ovocje, e phuv dela peskro uľipen a o ňebos dela peskri rosa. A kada savoro dava andro ďeďictvos olenge, ko ačhile te dživel kale manušendar.


Pal o uče skali dikhav les, pal o brehi pre leste dikhav. Dikhav le manušen, save dživen odďelimen, on pes na rachinen maškar aver narodi.


Ale andre kadi phuv, so džan te zalel, hine brehi the dolini. Pijel o paňi le ňeboskre brišindeskro.


Ale predžana o paňi Jordan a bešena andre odi phuv, savi tumenge del o RAJ, tumaro Del, hoj te avel tumari. Ov tumen chraňinela savore tumare ňeprijaťeľendar, hoj te dživen andro smirom.


Mi perel miro sikaviben sar o brišind, miro vakeriben mi čuľal sar e rosa, sar o cicho brišind pre nevi čar, sar o kapki pro terne rastlini.


kana o Nekbareder RAJ rozďelinelas le narodenge e phuv andro ďeďictvos a diňa savore manušen than, kaj te bešen, pal oda, keci hin manuša.


Pal o kmeňos Benjamin phenďa: „Kada hin o kmeňos, saves o RAJ kamel a chraňinel; stražinel les calo džives, bešel maškar leskre brehi.“


Pal o kmeňos Jozef phenďa: „Mi požehňinel o RAJ leskri phuv la rosaha andral o ňebos upral the le paňeha andral e phuv telal,


A na džala andre leste šoha ňič nažužo, aňi oda, ko kerel o džungipen the o klamišagos, ale ča ola, ko hine pisimen andre le Bakroreskri kňižka le dživipnaskri.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ