Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojžišoskro 32:23 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

23 Mukava pre lende e pohroma pal e pohroma a ľivinava pre lende savore mire šipi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojžišoskro 32:23
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ľivinďa peskre šipi a roztradňa le ňeprijaťeľen, bičhaďa o bleski a denašenas.


bo man omukle a labarenas o kaďidlos avre devlenge. Savoreha, so kerenas, anenas pre peste miri choľi. Miri choľi pre kada than hiňi sar jag, so labol a na preačhel.“ ‘


O RAJ herminďa andral o ňebos, o hangos le Nekbaredere Devleskro šunďiľa, o krupi the o jagale angara.


Andre tiri slava dža tire verdaneha andro mariben; mar tut vaš o čačipen, vaš e pokora the vaš o spravodľišagos. Mi sikaven pes prekal tiro čačo vast o bare skutki!


pripravinel peske e meribnaskri zbraň, ľivinel o jagale šipi.


Rozbararďal o narodos, RAJEJA, rozbararďal o narodos, oslavinďal tut, buchľarďal savore hraňici la phuvakre.


Predemaďa mange o jilo le šipenca andral peskro tulcos.


Bo kada phenel o RAJ, o Adonaj: Bičhavava pro Jeruzalem mire štar strašna sudi – e šabľa, e bokh, o meribnaskro nasvaľiben the le dzive džviren –, hoj te murdarav avri andral o foros le manušen the le džviren.


Manušale andro Jeruzalem, mukava pre tumende mire meribnaskre šipi, so anena e bokh the e pohroma; mukava len, hoj tumen te zňičinav. Domukava pre tumende furt bareder bokh a na domukava te anel o maro andro foros.


Murdaren le phure muršes, le terne čhas, la terňa čha, la da the le čhaven. Ale ma chuden tumen olendar, ko hine poznačimen! Chuden ešeb andre miro Chramos!“ Avke on chudle te murdarel le phurederen, so sas anglo Chramos.


Te man aňi akor na šunena, marava tumen vaš tumare bini eftavar buter.


akor man the me ačhavava tumenge a marava tumen vaš tumare bini eftavar buter.


„Ale te na šuneha le RAJES, tire Devles, te na doľikereha leskre prikazaňja, so tuke adadžives dav, a na dživeha pal lende, avena pre tute savore kala prekošibena:


Tumare potomki, save avena pal tumende, the o cudzinci, save avena dural andral aver phuv, dikhena kala pohromi the nasvaľibena, save o RAJ bičhaďa pre tumari phuv.


Mire šipi mačona le ratestar, ole dženengre ratestar, ko sas murdarde the zaile; miri šabľa chala o mas a odčhinela o šere lengre vodcenge.‘


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ