Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojžišoskro 32:22 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

22 Miri choľi rozlabola sar jag a džala tele dži pro than le mulengro; chala e phuv the lakro uľipen, zlabarela the o zakladi le verchengre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojžišoskro 32:22
42 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

RAJEJA, otker o ňebos a av tele, chude tut le verchendar, hoj te thuvisaľon!


Tiro vast arakhela savore tire ňeprijaťeľen; tiro čačo vast arakhela savoren, ko tut našťi avri ačhen.


O Del hin amari ochrana the zor; e pomoca, pre savi pes šaj mukas andro pharipen.


Devla miro, ker lenca sar le prachoha, so hino rozphurdlo, sar le phuseha andre balvaj.


Baro hin tiro verno kamiben ke ma, cirdňal man avri dži andral o nekteluneder than le mulengro.


Anglal leste džal e jag a zlabarel pašal leste savoren, ko pre leste džan.


Vašoda e phuv hiňi zachaľi le košibnastar, lakre manuša cerpinen vaš peskre bini; vašoda labile ola, ko ode bešen, a ča frima džene ačhile te dživel.


Imar čirlastar hin pripravimen o than, kaj e bari jag labarela le kraľis andral e Asirija. Oda hin e jagaľi chev, bari the buchľi, kaj labol e bari jag a hin ode but kašta, o dichos le RAJESKRO phurdela avri e labarďi sira, so oda podlabarela.


Kajte pes o verchi čhalavena a o brehi razisaľona, miro verno kamiben pes tutar na čhalavela aňi miri zmluva, savi tuke anel o smirom, na razisaľola,“ phenel o RAJ, saveske hin pharo vaš tuke.


Kerava tumendar otroka tumare ňeprijaťeľenge andre odi phuv, savi na prindžaren, bo miri choľi labol pre tumende sar jag.“


Mušineha tutar te del tiri phuv, savi tuke diňom. Kerava tutar otrokos tire ňeprijaťeľiskro andre ajsi phuv, savi na prindžares. Bo miri choľi hiňi sar jag, so večňe labola.“


Obrezinen tumen pre služba le RAJESKE, obrezinen tumare jile, muršale andral e Judsko the manušale andral o Jeruzalem, hoj te na chučel avri miri choľi sar jag vaš o nalačhipen, so kerďan, a te na labol avke, hoj la ňiko našťi murdarela andre.“


Le Rajeske na sas pharo te zňičinel savore khera le Jakoboskre. Andre peskri choľi čhiďa tele o pevnosťi le Judaskre. Čhiďa tele pre phuv leskro kraľišagos the leskre rajen a dikhľa len tele.


Andre peskri bari choľi odčhinďa savori zor le Izraeloskri. Scirdňa peskro čačo vast, sar avľa o ňeprijaťeľis. Rozlabiľa andre phuv le Jakoboskri sar jag le plameňenca, so savoro chal.


Nacirdňa o lukos sar ňeprijaťeľis; leskro čačo vast sas pripravimen a sar proťivňikos murdarelas savoren, kas amen kamahas. Peskri choľi čhiďa avri sar jag andro stanos le Sionoskra čhakro.


O RAJ čhiďa avri peskri choľi, peskri bari choľi; rozlabarďa pro Sion e jag, savi rozchaľa leskre zakladi.


Ale sas avricirdlo choľaha a čhido pre phuv. E tači balvaj pal o vichodos šučarďa leskro ovocje, leskre zorale konara šučile avri a zlabarďa len e jag.


Skidava tumen upre, rozlabarava pre tumende e jag mira choľakri a roztavava tumen.


vašoda kada phenel o RAJ, o Adonaj: Čačes, andre miri bari žjarlivosť vakeravas pre okla narodi the pre calo Edom, bo peske ile miri phuv a kerde latar peskri. Sar la ile, savoren sas radišagos andro jile a dikhle la tele a občorarde lakre maľi.‘


Andre miri žjarlivosť the andre bari choľi phenav, hoj andre oda džives e phuv andro Izrael igen zorales razisaľola.


Tumari buči ela pre ňisoste, bo andre tumari phuv na barola o uľipen a o stromi na anena peskro ovocje.


Roden le RAJES a dživena! Bo sar na, avela sar jag pro kher le Jozefoskro; zlabarela les a imar ňiko našťi murdarela andre e jag andro Betel.


O RAJ, o Adonaj, mange sikaďa kada: O RAJ, o Adonaj, vičinelas, hoj te avel o sudos la jagaha; a odi jag šučarďa avri o hlbini le oceanoskre a chudňa te labarel e phuv.


O verchi rozdžana tel leste a o dolini pharona pro jepaš; ena sar o voskos andre jag the sar o paňi avričhido tele brehoha.


a sar tut o verchi dikhen, izdran. O chmari prečhinďon a demel avri o zoralo brišind; e hlbina vičinel a hazdel upre peskre vasta.


Aňi lengro rup, aňi lengro somnakaj len našťi zachraňinela andro Džives le RAJESKRA choľakro.“ Leskri bari žjarlivosť chala caľi phuv sar jag, bo ov kerela jekhvareste o koňec savore manušenca pre phuv.


Vašoda užaren pre ma,“ phenel o RAJ, „pre oda džives, sar uščava, hoj te svedčinav pro narodi. Rozhodňinďom man te skidel len upre, te anel o kraľišagi pre jekh than a te čhivel avri pre lende miri choľi – caľi miri bari choľi. Calo svetos ela zňičimen la jagaha, mira choľaha.“


Džide pele tele andro than le mulengro savoreha, so len sas. E phuv pes upral lende zaphandľa, on našľile a imar na sas maškar o manuša.


Akor le RAJESTAR avľa jag a zlabarďa ole 250 muršen, save ande o kaďidlos.


Ma daran tumen olendar, ko murdaren o ťelos, ale našťi murdaren e duša. Ale sigeder daran Olestar, ko šaj zňičinel the e duša the o ťelos andro peklos.


A te tut cirdel pro binos tiri jakh, džubin la avri a čhiv la tutar het. Bo feder tuke hin te džal jekha jakhaha andro večno dživipen, sar soduje jakhenca andro jagalo peklos.


Tumen sapale! Tumen čhave le sapengre! Sar šaj denašena olestar, hoj te na aven odsudzimen andro peklos?


O RAJ les kidela avri savore izraelike kmeňendar pre leskri skaza pal ola prekošibena la zmluvakre, so hine pisimen andro zvitkos kale zakonoskro.


Akor marela andro jagale plameňa olen, ko na prindžaren le Devles, the olen, ko na šunen o evaňjelium amare Rajeskro le Ježišoskro.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ