Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojžišoskro 32:20 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

20 Phenďa: ‚Imar lenge na pomožinava; dikhava, so pes lenca ačhela, bo hine o previsardo pokoleňje, o čhave, save nane verna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojžišoskro 32:20
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Avke o RAJ igen choľisaľiľa pro Izrael a odčhiďa les pestar a ačhiľa ča o kmeňos Juda.


Vašoda pestar o RAJ odčhiďa calo izraeliko narodos, pokorinďa len a diňa andro vasta le zbujňikenge, medik len pestar na tradľa het.


medik o RAJ len pestar na odčhiďa, avke sar angloda phenďa prekal peskre služobňika prekal o proroka. Vašoda o Izraeliti sas zaile a odľigende andre Asirija a ode hine dži adadžives.


Avke pre aver džives sig tosara ušťile a džanas andre pušťa paš e Tekoa. Akor o Jošafat anglal lende zaačhiľa a phenďa: „Šunen man, manušale andral e Judsko the andral o Jeruzalem! Pačan le RAJESKE, amare Devleske, a obačhena! Pačan the le prorokenge a avela amenge savoro avri!“


Soske garuves o muj a ľikeres man ňeprijaťeľiske?


Te ov pes rozhodňinel, hoj na kerela ňič, ko les šaj obviňinel? Te garuvel peskro muj, ko les šaj dikhel? Se ov vladňinel upral dojekh narodos the manuš,


Bo kala manuša hine andre vzbura, o falošna čhave, o čhave, so na kamen te šunel o zakonos le RAJESKRO.


Ale akana, RAJEJA, tu sal amaro Dad. Amen sam e čik a tu sal o hrnčjaris; amen savore sam e buči tire vastengri.


O šero le Efrajimoskro hin e Samarija a o šero la Samarijakro hin o čhavo le Remalijoskro! Te na avena zorale andro pačaben, ta na obačhena!‘ “


Roztradava len sar e balvaj pal o vichodos anglo ňeprijaťeľa; andre oda džives, sar pre lende avela e pohroma, lenge sikavava o dumo, a na o muj.“


O proroka prorokinen klamišagos, o rašaja vladňinen peskra zoraha a mire manušenge oda avke hin pre dzeka. Ale so kerena, sar avela o koňec?“


Kajte bararena avri čhaven, me lendar savoren lava. Vigos lenge, bo me man lendar visarava het!


O Ježiš odphenďa: „Manušale bi o pačaben! Tumen previsarde manušale, mek dži kana tumenca avava? Dži kana mek tumen zľidžava? Anen les mange kade!“


O Ježiš lenge odphenďa: „Ó, manušale bi o pačaben! Mek dži kana tumenca avava? Dži kana tumen mek zľikerava? Anen le čhavores kade paš mande!“


Phenav tumenge, hoj zaačhela vaš lenge a oda sig. Ale či arakhela o Čhavo le Manušeskro o pačaben pre phuv, sar avela?“


Bo džanav, hoj tumen pal miro meriben kerena o nalačhe veci a džana le dromestar, pal savo tumenge prikazinďom te džal. A pal varesavo časos pre tumende avela e pohroma, bo kerena oda, so hin nalačho andro jakha le RAJESKRE, a avke les choľarena.“


Ale leskre čhave nane verna, visarde pes lestar, o pokoleňje binošno the previsardo.


Sar tumen o RAJ bičhaďa andral e Kadeš-Barnea, phenďa: ‚Džan a len tumenge odi phuv, so tumenge dav.‘ Ale vzburinďan tumen pro prikazis le RAJESKRO, tumare Devleskro; na pačanas leske aňi les na šunenas.


A modľinen tumen, hoj te avas avricirdle andral e zor le nalačhe the napačivale manušendar, bo na sakones hin pačaben.


Bi o pačaben našťi avas pre dzeka le Devleske, bo oda, ko avel paš o Del, mušinel te pačal, hoj o Del hino a hoj počinela pale olenge, ko les roden.


O RAJ, tumaro Del, tumen diňa lav, hoj pes korkoro vaš tumenge marela, vašoda jekh tumendar zviťazinela upral o ezeros (1 000) murša.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ