Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojžišoskro 28:16 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

16 Prekošlo aveha andro foros a prekošlo aveha pre maľa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojžišoskro 28:16
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O Lamech phenďa: „Leskro nav ela Noach, bo ov amen poťešinela andre amari phari buči, so keras amare vastenca pre kadi phuv, savi o RAJ prekošľa.“


Akor o Eliaš, o prorokos andral o foros Tišbe andro Gilead, phenďa le kraľiske Achaboske: „Avke sar dživel o RAJ, o Del le Izraeloskro, saveske me služinav: Tel kala trin berš na ela rosa, aňi na dela brišind, medik me na phenava.“


Oj leske phenďa: „Avke sar dživel o RAJ, tiro Del, nane man ňisavo maro! Hin man ča sikra aro andro čaro the olejos andro džbanos. Ipen akana kidav o kašta, hoj te džav te tavel chaben mange the mire čhaske. Kada ela amaro posledno chaben a paľis bokhatar meraha.“


Avke o Eliaš odgeľa a kerďa oda, so leske phenďa o RAJ a bešelas pro vichodos le Jordanostar paš o paňi Kerit.


Le nalačhen lela het o paňi, lengri phuv, so len hin, hiňi prekošľi, vašoda imar na džana te kerel buči andre peskre viňici.


O prekošiben le RAJESKRO hin pro kher le bijedevleskro, ale o kher le čačipnaskro ela požehňimen.


Vašoda tele dikhľom le rajen andre tiri svetiňa; le Jakob diňom te zňičinel a le Izrael anďom pro asaben.“


Te džav avri pre maľa, dikhav pherdo dženen predemaden la šabľaha. Te džav andro foros, dikhav le manušen, so meren bokhatar! Se o prorokos the o rašaj phiren pal e phuv upre tele a na džanen peske radi.‘ “


akor kerava kale Chramoha oda, so kerďom andro Šilo, a kada foros ela savore narodenge pre phuv sar o košiben.‘ “


O RAJ imar na birinelas te zľidžal tumare nalačhe skutki the tumare džungipena, so kerenas. Vašoda ačhiľa tumari phuv zamukľi, strašno the prekošľi a ňiko ode adadžives na bešel.


Me phučľom: „Ko hin ajso goďaver, hoj oleske achaľola? Ke kaste prevakerďa le RAJESKRO muj, hoj oda te del te džanel? Soske hiňi e phuv avke zňičimen a avrišučarďi sar e pušťa, prekal savi ňiko imar na predžal?“


Jaj, savo omuklo hino o foros, kaj varekana dživenas pherdo manuša! Ačhiľa sar e vdova, kajte sas baro maškar o narodi. E raňi maškar o phuva ačhiľa otrokiňa.


Amari cipa hiňi tači sar bov; bokhatar amen hin bare horučki.


Oda, so ačhiľa pal o čarakre kobilki, chale o terne kobilki; oda, so ačhiľa pal o terne kobilki, chale o bare kobilki; oda, so ačhiľa pal o bare kobilki, chale o maľakre grajora.


Anglal lende e jag zlabarel savoro, pal lende zňičinen savoro o plameňa; anglal lende hiňi e phuv sar e zahrada Eden, a pal lende sar e zňičimen pušťa – ňič anglal lende na denašela.


O Nekzoraleder RAJ phenel: ‚Me bičhavava oda prekošiben a džala andro kher le zbujňikoskro the oleskro, ko lel falošňe vera pre miro nav. Oda prekošiben bešela andre lengre khera a calkom len zňičinela – le khereskre hranoli the bara.‘ “


Te na šunena a te tumenge na lena andro jile oda, hoj te den pačiv mire naves,“ phenel o Nekzoraleder RAJ, „bičhavava pre tumende o prekošiben a tumare požehnaňja prekošava. A imar the prekošľom, bo ňiko tumendar peske oda na lel andro jilo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ