Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojžišoskro 26:14 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

14 Na chaľom olestar, sar somas andro smutkos, aňi na iľom ňič olestar avri andral miro kher, sar somas nažužo, a na diňom oda sar obeta le mulenge. Šunďom tut, RAJEJA, a kerďom savoro avke, sar prikazinďal pal e ďesaťina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojžišoskro 26:14
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Paľis chudle te lašarel le Baal paš o Peor; chanas o obeti, so sas obetimen le mule devlenge.


Bo ľikeravas man pal o droma le RAJESKRE a na odvisarďom man mire Devlestar.


Ňiko lenca na chala aňi na pijela, hoj len te poťešinel akor, sar lenge merela vareko, kas rado dikhenas, a aňi akor, sar lenge merela e daj abo o dad.


Rov cichones! Ma ľiker o smutkos pal tiri romňi, ale thov tuke o turbanos pro šero a uri o sandalki pro pindre! Ma učhar tuke andre o muj aňi ma cha oda maro, savo pes chal pro vartišagos!“


Na rozčhivena e moľakri obeta le RAJESKE, peskre obetenca leske na ena pre dzeka. Ola obeti lenge ena sar o maro la žaľakro, sako, ko lendar chala, pes meľarela; he, lengro maro ela ča prekal lende, ňič olestar pes na anela pre obeta andro kher le RAJESKRO.


O RAJ phenďa le Mojžišoske: „Phen le rašajenge, le Aronoskre čhavenge, kada: ‚Ma meľaren tumen andre oleha, hoj avľanas pašes ko mulo manuš tumare manušendar.


Našťi avel pre oda than, kaj hin o mulo manuš, hoj pes te meľarel. Aňi te oda ela leskro dad abo leskri daj,


Ale te vareko, ko hin nažužo, chaľahas le masestar pal le RAJESKRI smiromoskri obeta, ela tradlo het pašal peskre manuša.


Keren mek the kadi veca: Le RAJESKRO oltaris močinen tumare apsenca, roven a jojčinen, bo imar na ačhel tumare obetendar a na prilel len radišagoha andral tumare vasta.


Phiren pal o RAJ, tumaro Del, a daran lestar. Doľikeren leskre prikazi, šunen leskro hangos a ľikeren tumen lestar!


te mištes šuneha le RAJES, tire Devles, a te doľikereha savore prikazaňja, so tuke adadžives dav.


Radisaľuv anglo RAJ, angle tiro Del, pre oda than, so peske kidela avri o RAJ, hoj les ode te lašaren. Radisaľuv tu, tire čhave the tire čhaja, tire sluhi the tire služki, o Leviti, save bešen andre tiro foros, the o cudzinci, o široti the o vdovi, save hine paš tute.


Paľis pheneha anglo RAJ, angle tiro Del: ‚Anďom avri andral miro kher oda odďelimen chaben a diňom le Levitenge, le cudzincenge, le širotenge the le vdovenge, avke sar mange prikazinďal. Doľikerďom savoro, so prikazinďal a pre ňisoste na bisterďom.


Mangav tut, dikh tele andral o ňebos andral tiro sveto than a požehňin tire manušen, le Izrael, the e phuv, kaj čuľal o thud the o medos, odi phuv, so amen diňal, avke sar la veraha diňal lav amare daden.‘ “


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ