Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojžišoskro 17:5 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

5 Kada ela le Izraelitenge pro leperiben, hoj ňiko, ko nane le Aronoskre potomkendar, našťi džal ko oltaris te labarel o kaďidlos anglo RAJ, hoj pes leske te na ačhel avke, sar le Korachoske the leskre manušenge. Savoro kerďa avke, sar leske phenďa o RAJ prekal o Mojžiš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojžišoskro 17:5
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

No sar o Uziaš zoraľiľa, ačhiľa ajso barikano, hoj les oda zňičinďa. A ačhiľa ňeverno le RAJESKE, peskre Devleske, oleha, hoj geľa andro Chramos le RAJESKRO te labarel o kaďidlos pro kaďidloskro oltaris.


On rodenas peskra famelijakro zvitkos, kaj sas zapisimen ale les na arakhle, a vašoda len premukle andral e rašajiko služba.


Bičhaďa le Mojžiš, peskre služobňikos, the le Aron, saves peske kidňa avri.


a tosara dikhena le RAJESKRI slava, bo šunďa sar pre leste reptinen. Ko sam amen, hoj pre amende avke reptinen?“


O Konaricis avela avri andral o kmeňos le Izajoskro; andral leskre koreňa barola o Konaricis, so anela ovocje.


Marava o svetos vaš o nalačhipen the le bijedevleskren vaš lengre bini. Kerava o koňec le barikane manušenca a pokorinava o baripen le bijileskre manušengro.


Avena o dživesa, kana o Jakob mukela o koreňa, o Izrael kvitňisaľola a barola, calo svetos pherarela le ovocenca.


Vašoda avke sar o jagale plameňa zlabaren o plevi a sar o phus našľol andro plameňa, avke kirňola lengro koreňis a lengri kvitka ela odphurdľi sar o prachos, bo odčhide o zakonos le Nekzoraleder RAJESKRO a poceňinde o lava oleskre, ko hino Sveto le Izraeloskro.


Zlabarena tuke o khera a marena tut anglo jakha but džuvľijengre. Zaačhavava tiro lubipen a tu imar na deha o dari tire piranenge.


Avke zaačhavava tiro džungipen the tiro lubipen, so chudňal te kerel andro Egipt. Imar šoha tut pal lende na cirdeha a pro Egipt tuke imar na lepereha.


O RAJ phenel: „Anava mire manušen pale ke ma. Kamava len andral calo miro jilo, bo imar na som pre lende choľamen.


Sar o Svetostankos prehordinena dureder, on les mušinena te rozkidel, a sar taborinena avrether, mušinena les te ačhavel pale. Aver džene našťi džan paš o Svetostankos, bo oda dženo mušinďahas te merel.


O manuša anglo RAJ chudle te reptinel vaš peskro pharipen. O RAJ ada šunďa a choľisaľiľa avke, hoj labarďa la jagaha o avrune agora le taboriskre.


Aleha sikaďal tu the caľi tiri partija, hoj pes vzburinďan pro RAJ. Ko hin o Aron, hoj reptinen pre leste?“


Paľis phenďa le Korachoske the leskra partijake: „Tosara tumenge o RAJ phenela, ko hin leskro, ko hino sveto a ko šaj ke leste avel pašes. Kas peske kidela avri, oda šaj ke leste džal pašes.


„Džan het kale manušendar! Takoj len zňičinav.“ Akor sodujdžene pele le mujeha pre phuv.


Pre aver džives reptinenas savore Izraeliti pro Mojžiš the pro Aron: „Tumen murdarďan le RAJESKRE manušen.“


Akor o Mojžiš the o Aron avle anglo Svetostankos.


Aňi ma dudrinen, bo varesave džene lendar dudrinenas a murdarďa len o meribnaskro aňjelos.


odphenen lenge, hoj sar preľidžanas e archa le RAJESKRA zmluvakri prekal o Jordan, o paňi angle late zaačhiľa. O Izraeliti peske leperena pro furt kale barenca, hoj o paňi andro Jordan sas zaačhado.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ