38 Me som o RAJ, tumaro Del, savo tumen iľa avri andral o Egipt, hoj tumenge te dav o Kanaan a te avav tumaro Del.‘ “
Tut, tire čhaven the savore lengre potomken dav kada lav sar zmluva, so ačhel pro furt: Avava tiro Del the Del savore tire potomkenge.
„Me som o RAJ, tiro Del, savo tut iľa avri andral o Egipt, andral o otroctvos.
„Andre oda časos,“ phenel o RAJ, „me avava Del savore famelijenge andro Izrael a on ena mire manuša.“
„Kada hin e zmluva, savi phandava le Izraeloskre manušenca pal kala dživesa,“ phenel o RAJ. „Thovava miro zakonos andre lende a pisinava les andre lengro jilo. Me avava lengro Del a on ena mire manuša.
On ena mire manuša a me avava lengro Del.
bo me som o RAJ, savo tumen iľa avri andral o Egipt, hoj te avav tumaro Del. Vašoda aven sveta, bo me som sveto!
Ma den les kečeň love interesiha; ma den les chaben avke, hoj upre vareso te zaroden.
Me som o RAJ, tumaro Del, savo tumen ľigenďa avri andral o Egipt. Me som o RAJ, tumaro Del.“
Ale on radisaľon pre feder phuv, pre ňeboskri phuv. Vašoda pes aňi o Del na ladžal te vičinel lengro Del, se pripravinďa lenge o foros.