Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Samueloskro 16:5 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

5 Sar o David sas pašeder paš o gav Bachurim, ipen akor odarik džalas avri o Šimej, o čhavo le Geraskro andral le Sauloskri famelija. Le dromeha furt košelas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Samueloskro 16:5
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O David the o murša, save leha džanas, doavle strapimen paš o Jordan a ode peske odpočovinde.


O David le Cibaske odphenďa: „Savoro, so hin le Mefibošetoskro, ačhela tuke.“ „Banďuvav anglal tu!“ phenďa o Ciba. „Ča mi arakhav e milosť anglal tu, raja miro the kraľina.“


Čhivkerelas o bara andro David the andre savore leskre služobňika, kajte paš o David sas pal e čači the baľogňi sera savore manuša the o slugaďa.


Ale varesavo čhavoro len dikhľa a phenďa avri le Absolonoske. Vašoda on siďarenas odarik het andro Bachurim ke varesavo murš. Ole muršes sas pre dvora chaňig a on gele andre.


o Abi-Albon andral e Araba; o Azmavet andral o Bachurim;


O Paltiel laha džalas rovibnaha dži andro foros Bachurim. Ale o Abner leske phenďa: „Dža pale khere!“ Avke ov geľa.


Andro foros Šušan bešelas jekh Židos, savo pes vičinelas Mordekaj. Ov sas andral o benjamiňiko kmeňos a sas o čhavo le Jairoskro. O Jairus sas o čhavo le Šimejoskro a o Šimej sas o čhavo le Kišoskro.


Vašoda, hoj o Del pomukľa miri struna pro lukos a pokorinďa man, on pestar odčhide savore zabrani angle mande.


Na sovav ňič, som sar čiriklo korkoro pro pados.


On mi košen, ale tu žehňin! Ola, ko pre ma džan, pes ladžana, ale tiro sluhas radisaľola.


Lengro taboris mi ačhel omuklo a ňiko te na bešel andre lengre stani!


Ma vaker namištes pro Del a ma koš tire vodcas.


De mange o dari tire zrnostar, moľatar the olivove olejostar. De mange tire ešebne čhas.


Sar o vrabcos vaj e lastovička ľecinen a na bešen peske tele, avke pre tu na avela o košiben phendo vaš ňisoske.


Ma koš le kraľis mek aňi andre tiri goďi, ma koš le barvales aňi khere pre tiro hadžos, bo o čirikloro šaj rozľidžala tire lava a phenela avri, so phenďal.


Predžana e phuv andro pharipen the andre bokh. A sar ena igen bokhale, choľisaľona a chudena te košel peskre kraľis the peskre Devles. Či dikhena upre


O Golijaš phenďa le Davidoske: „So me som rikono, hoj aves pre ma le pacenca?“ A chudňa les te košel peskre devlenca.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ