Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojžišoskro 34:9 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

9 Vakerelas: „RAJEJA, te arakhľom pačiv andre tire jakha, mangav tut, av amenca! Kala manuša hine zacata a na šunen, ale odmuk amenge amare bini the nalačhipena a prile amen sar tire manušen.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojžišoskro 34:9
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Se o RAJ peske kidňa avri le Jakob; le Izrael, hoj leske te patrinel.


Vaš tiro nav, RAJEJA, odmuk mange mire bini, bo hine bare.


Zachraňin tire manušen, RAJEJA! Požehňin tiro ďeďictvos! Av lengro pasťjeris pro furt!


Bachtalo o narodos, kaske hin o Del RAJ, o manuša, kas peske kidňa avri prekal peste.


Diňa peskre manušen la šabľake a choľisaľiľa pre peskre avrikidle manuša.


Se o RAJ na odčhivela peskre manušen, na omukela peskro ďeďictvos.


Te man šunena a doľikerena miri zmluva, tumen avena maškar savore narodi mire vzacna manuša. Caľi phuv hiňi miri, ale tumen avena mire avrikidle manuša,


O RAJ mek phenďa le Mojžišoske: „Dikhľom, hoj kala manuša hine igen zacata a na kamen te šunel.


O Mojžiš phenďa le RAJESKE: „Tu mange phenďal: ‚Ľidža kale manušen,‘ ale na phenďal mange, kas manca bičhaveha. Phenďal mange: ‚Prindžarav tut mištes a arakhľal milosť andre mire jakha.‘


Me presikavav e milosť le ezerenge a odmukav o nalačhipena, o vzburi the o bini, no the avke potrestinav dojekh binos: Vaš le dadengre bini marav lengre čhaven dži andro trito the štarto pokoleňje.“


Džanavas, savo sal zacato, hoj tiri šľacha pre meň hiňi sar trast a tiro čekat hino sar brondzos.


Ale o Del le Jakoboskro nane ajso sar ola modli. Ov hino Stvoriťeľis savoreske a o Izrael hine leskre manuša, leskro nav hin o Nekzoraleder RAJ.“


Ko hin ajso Del sar tu, so odmukel o bini a prebačinel o nalačhipena peskre manušenge, save ačhile te dživel? Tu na sal choľamen pro furt, ale pre dzeka tuke hin te presikavel o verno kamiben.


Bo kada phenel o Nekzoraleder RAJ, savo man bičhaďa prekal leskri slava ko narodi, so tumen občorarde: „Oda, ko pes dotkňinel tutar, pes dotkňinel mira jakhatar.


Mangav tut, odmuk kale manušenge prekal tiro baro verno kamiben, avke sar lenge odmukehas akorestar, sar avle avri andral o Egipt, dži akana.“


a sikaven len te doľikerel savoro, so tumenge prikazinďom. Dikhen, me som tumenca sako džives, medik na ela o koňec le svetoskro.“


Ale le Jakoboskre potomken peske kidňa avri sar peskre manušen.


Ale tumen o RAJ zachraňinďa andral o Egipt, andral o jagalo bov. Iľa tumen avri, hoj te aven leskre manuša, avke sar oda hin the adadžives.


Paľis anglo RAJ peľom pre phuv avke sar angloda a saranda dživesa the saranda rača na chavas maro a na pijavas paňi vaš savore tumare bini, so kerďan, sar kerenas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka a choľarďan les.


Ko RAJ man mangavas kavke: ‚Ó, Nekbareder RAJEJA, ma zňičin tiro ďeďictvos, tire manušen, saven cinďal avri tira bara zoraha a iľal avri andral o Egipt tire zorale vasteha.


Se on hine tiro ďeďictvos, tire manuša, saven iľal avri andral o Egipt tire vasteha the tira bara zoraha.‘ “


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ