Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojžišoskro 33:12 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

12 O Mojžiš phenďa le RAJESKE: „Tu mange phenďal: ‚Ľidža kale manušen,‘ ale na phenďal mange, kas manca bičhaveha. Phenďal mange: ‚Prindžarav tut mištes a arakhľal milosť andre mire jakha.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojžišoskro 33:12
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bo mange les kidňom avri, hoj te phenel peskre čhavenge a savore peskre potomkenge, hoj pes te ľikeren pal miro drom a te keren oda, so hin čačo a spravno. Te oda kerena, kerava le Abrahamoske savoro avke, sar leske oda phenďom.“


Paľis o David phenďa le Cadokoske: „Ľidža e archa le Devleskri pale andro foros, bo te man dela o RAJ milosť, anela man pale a dela mange la pale te dikhel a the oda than, kaj ela.


Se o RAJ džanel a chraňinel o drom le čačipnaskre manušengro, ale o drom le nalačhengro ľidžal andro meriben.


Akana dža, bičhavav tut ko Faraonos, hoj te les mire manušen, le Izraeliten, avri andral o Egipt.“


Sar o RAJ dikhľa, hoj o Mojžiš džal te dikhel pre oda, prevakerďa ke leste andral o krakos: „Mojžiš, Mojžiš!“ Ov odphenďa: „Kade som.“


Tu akana dža a ľidža le manušen pre oda than, pal savo tuke phenďom. Miro aňjelos džala angle tu. Ale avela oda časos, sar len marava vaš lengre bini.“


O RAJ phenďa le Mojžišoske: „Dža het pal kada than le manušenca, saven iľal avri andral o Egipt, a dža andre odi phuv, pal savi la veraha phenďom, hoj dava le Abrahamoske, le Izakoske the le Jakoboske, akor sar phenďom: ‚Dava la tire potomkenge.‘


Avke o RAJ phenďa le Mojžišoske: „Me kerava the oda, so mandar mangehas, vašoda bo arakhľal milosť andre mire jakha a prindžarav tut pal o nav.“


Bičhavava angle tu le aňjelos a tradava odarik le Kanaančanen, le Amorejčanen, le Chetitanen, le Perizejen, le Chivijen the le Jebusejen.


Vakerelas: „RAJEJA, te arakhľom pačiv andre tire jakha, mangav tut, av amenca! Kala manuša hine zacata a na šunen, ale odmuk amenge amare bini the nalačhipena a prile amen sar tire manušen.“


Ale akana, kavke phenel o RAJ, savo tut stvorinďa, Jakobona, savo tut kerďa, Izraelona: „Ma dara tut, bo me tut cinďom avri. Vičinďom tut tire naveha, tu sal miro.


Dava tuke o barvaľipen, so hino garudo andro kaľipen, a o vzacna veci andral o garude thana, hoj te džanes, hoj me som o RAJ, o Del le Izraeloskro, savo tut vičinav tire naveha.


„Sigeder sar tut stvorinďom andre la dakro per, prindžarďom tut a sigeder sar uľiľal, pošvecinďom tut. Ačhaďom tut prorokoske prekal o narodi.“


‚Kada hin oda lav, so tumen diňom akor, sar tumen iľom avri andral o Egipt: Miro Duchos ačhel maškar tumende. Ma daran tumen!‘


Ale o zoralo zaklados le Devleskro ačhel a hino zapečaťimen kale lavenca: „O Raj džanel olen, ko hine leskre“; a: „Mi oddžal le nalačhipnastar sako, ko viznavinel o nav le Rajeskro!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ