Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojžišoskro 3:20 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

20 Vašoda sikavava pro Egipt miri zor a marava les le všelijake zazrakenca, save maškar lende kerava. A paľis tumen premukela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojžišoskro 3:20
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ale me marava ole narodos, saveske on služinena sar otroka, a avena odarik avri bare barvaľipnaha.


Kerďal bare znameňja the zazraki pro Faraonos, pre savore leskre služobňika the pre savore leskre manuša andre leskri phuv, bo džanehas, hoj pes igen namištes ľikerelas ke tire manuša. Aleha tuke kerďal baro nav, so tut hin dži adadžives.


Kerenas maškar lende leskre znameňja the zazraki andre Chamoskri phuv.


O Egipt radisaľolas, sar džanas het, bo pes lendar igen daralas.


o zazraki andre phuv le Chamoskri, o užasna skutki paš o Lolo moros.


O RAJ phenďa le Mojžišoske: „Mek jekh rana mukava pro Faraonos the pro Egipt. Paľis tumen premukela a na ča premukela, ale tradela avri savoren.


Ole chumerestar, so ile andral o Egipt, pekle o mare bi o kvasos, bo on len odarik sig tradle avri a na sas len časos te pripravinel o chumer aňi o chaben pro drom.


O Mojžiš phenďa le manušenge: „Leperen tumenge pre kada džives, andre savo avľan avri andral o Egipt, kaj sanas otroka. Bo o RAJ tumen odarik iľa avri peskre zorale vasteha. Vašoda našťi chan ňič, andre soste hin o kvasos.


Kada inepos ela pre tumende sar varesavo znakos, so hin priphandlo pro vast the pro čekat. Oda tumenge leperela, hoj furt te vakeren a te sikľon o zakonos le RAJESKRO, bo ov tumen iľa avri andral o Egipt peskre zorale vasteha.


Ko maškar o devla hino ajso sar tu, RAJEJA? Ko hino ajso slavno the sveto? Ko šaj kerel ajse zazraki the znameňja sar tu?


Tiro čačo vast, ó, RAJEJA, hino la bara zoraha slavno; tiro čačo vast, ó, RAJEJA, zňičinela le ňeprijaťeľis.


O RAJ mek le Mojžišoske phenďa: „Sar džaha pale andro Egipt a sar aveha anglo Faraonos, de pozoris pre oda, hoj te keres savore kala zazraki, pre save tut diňom zor. Me kerava, hoj leskro jilo te zoraľol sar bar avke, hoj na premukela mire manušen.“


O RAJ phenďa le Mojžišoske: „Akana dikheha, so kerava le Faraonoske. Me pre leste ispidava, hoj te premukel mire manušen a avke zorales ispidava, hoj tradela len avri.“


Vašoda phen le Izraelitenge: ‚Me som o RAJ a lava tumen avri andral o zaphandľipen le Egipťanengro a zachraňinava tumen andral o otroctvos. Cinava tumen avri, bo marava len bare ranenca, mire zorale vasteha.


Imar akor tut šaj khosľom tele pale phuv, sar hazdňom miro vast a maravas tut the tire manušen le meribnaskre nasvaľibnaha.


O RAJ marela le Egipťanen; marela a paľis len sasťarela avri. On pes visarena ko RAJ a ov šunela avri lengro mangipen a sasťarela len.


RAJEJA, tiro vast hino uprehazdlo, ale on oda na dikhen. De lenge te dikhel, hoj tu igen rušes vaš tire manuša, a ker lenge ladž, de, hoj e jag te chal tire ňeprijaťeľen.


Avke sar me dživav, phenel o RAJ, o Adonaj, kraľinava upral tumende mire zorale the nacirdle vasteha a mira choľaha, so pre tumende čhivava avri.


„Sikavava tuke mire zazraki sar akor, sar avehas avri andral o Egipt.“


O Mojžiš len iľa avri andral o Egipt a kerelas o ďivi the o zazraki andro Egipt, paš o Lolo moros a the pre pušťa saranda (40) berš.


Či iľa avri varesavo del peskre manušen andral aver narodos le skuškenca, le znameňjenca, le zazrakenca, le maribnaha, le skutkenca the la bara zoraha, avke sar oda kerďa angle tumare jakha o RAJ, tumaro Del, andro Egipt?


O RAJ angle amare jakha kerďa bare the strašna znameňja the zazraki pre calo Egipt, pro Faraonos the pre calo leskro kher.


o RAJ bičhaďa ke lende le prorokos a phenďa lenge: „Kavke phenel o RAJ, o Del le Izraeloskro: ‚Me tumen iľom avri andral o Egipt the andral o otroctvos.


Avke iľa le vodcen andral o Sukot a chudňa len te marel le koľakenca the le trňenca pal e pušťa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ