Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojžišoskro 29:20 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

20 Murdar les, le sikra rat a makh leha telal le Aronoskro čačo kan. Avke ker the leskre čhavenge. Makh lenge the o angušt pre čačo vast the pro pindro. Okle rateha pokropin o oltaris dookola.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojžišoskro 29:20
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Paľis leha le dujte bakres a o Aron the leskre čhave mi thoven peskre vasta pre leskro šero.


Paľis le oda rat, so hino pro oltaris, the o olejos a pokropin le Aron the leskre čhaven the lengre ruchi. Kavke ela o Aron pošvecimen peskre ruchenca a the leskre čhave peskre ruchenca.


O RAJ, o Adonaj, mange phundraďa o kan a me man na vzburinavas, na visarďom man het.


Ale akana pes upral leste čudaľinena but narodi a o kraľa angle leste phandena andre o muja, bo dikhena oda, so lenge na sas phendo, a achaľona oda, so na šunde.


O rašaj lela sikra le ratestar andral e obeta vaš e vina a makhela le manušeske, savo pes obžužarel, telal o čačo kan, o baro angušt pro čačo vast the o baro angušt pro čačo pindro.


Andre oda olejos močinela o angušt le čače vasteskro a eftavar leha pokropinela anglo RAJ.


Ole olejoha, so leske ačhiľa pre burňik, o rašaj makhela ole manušeske, savo pes obžužarel, telal o čačo kan, o angušt pro čačo vast the o angušt pro čačo pindro. Makhela oda pre ola thana, kaj imar hin o rat pal e obeta vaš e vina.


Avke murdarela le bakrores pre obeta vaš e vina, paľis lela sikra leskre ratestar a makhela le manušeske, savo pes obžužarel, o čačo kan, o baro angušt pro čačo vast the o baro angušt pro čačo pindro.


Paľis o rašaj makhela ole olejostar pal e burňik ole manušeske o čačo kan, o baro angušt pro čačo vast the o baro angušt pro čačo pindro. Makhela oda pre ola thana, kaj imar hin o rat pal e obeta vaš e vina.


O rašaj eftavar pokropinela ole manušes, savo pes obžužarel andral o nasvaľiben. Paľis pre leste phenela, hoj hino žužo. Le džide čirikles mukela te ľecinel pre maľa.


Le angušteha les eftavar pokropinela le rateha. Kavke les obžužarela le Izraelitengre nažužipnastar a pošvecinela les.


O Mojžiš les murdarďa a iľa leskre ratestar a sikra makhľa le Aronoske telal o čačo kan, o baro angušt pro čačo vast the o baro angušt pro čačo pindro.


Paľis phenďa o Mojžiš, hoj te aven le Aronoskre čhave, a le rateha lenge makhľa telal o čačo kan, o baro angušt pro čačo vast the o baro angušt pro čačo pindro. Le rateha pokropinďa the o seri pro oltaris.


O Ježiš les iľa pašal o nipi sikra dureder a thoďa leske o angušta andro kana, paľis peske čhungarďa pro angušta a dotkňinďa pes leskra čhibatar.


aven džas paš o Del čače jileha, savore pačabnaha – le jilenca, so hine obžužarde andral o nalačho svedomje, the le ťelenca, so hine thode (omorde) le žuže paňeha.


Avľan paš o Ježiš, paš o prostredňikos la neva zmluvakro, the paš o pokropimen rat, savo vičinel zoraleder sar o rat le Abeloskro.


saven peske o Del, amaro Dad, anglal kidňa avri pre peskro planos a pošvecinďa peskre Duchoha, hoj te aven poslušna le Ježišoske Kristoske a pokropimen leskre rateha. Mi del tumen o Del pherdo milosť the smirom!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ