Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojžišoskro 29:13 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

13 Paľis le savoro žiros, so učharel leskre andrune kotora, o nekfeder kotor la pečinkatar the soduj ľadvini lengre žiroha, a kada savoro labar pro oltaris.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojžišoskro 29:13
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Phundrade pre ma o tlami sar dzivo the choľamen ľevos.


Našťi chan oda mas jalo aňi tado, ale ča peko pre jag – le šereha, le pindrenca the le vnutornosťenca.


Akor cale bakres labar pro oltaris. Oda hin e labarďi obeta prekal o RAJ, e lačhi voňa, e obeta kerďi la jagaha prekal o RAJ.


Avke le o žiros le bakrestar, o žirošno chvostos, o žiros so zaučharel leskre andrune kotora, o nekfeder kotor la pečinkatar, soduj ľadvini le žiroha the e čači čang. Kada ela o bakroro pro posveťeňje.


Paľis le lendar oda daros a labar pro oltaris la labarďa obetaha sar voňavo obeta le RAJESKE. Kadi ela obeta kerďi la jagaha prekal o RAJ.


„Pre soste mange anen ajci but obeti?“ phenel o RAJ. „Imar som prechalo le labarde bakrane obetendar, le thule dobitkoskre žirostar; nane mange pre dzeka o rat le bikengro, le bakrengro the le capengro.


E šabľa le RAJESKRI čaľiľa le ratestar, thuľiľa le tukostar, le bakrengre the le capengre ratestar, the le tukostar pal o bikengre ľadvini. Bo o RAJ kerel e obeta andre Bocra the o baro murdaripen andro Edom.


Na cinďal mange o voňavo koreňje vaš o love a na anehas mange o žiros pal tire obeti, ale thovehas pre ma tire bini a trapinehas man tire nalačhipenenca.


O rašaj la anela paš o oltaris, le vastenca odcirdela o šero a labarela pro oltaris. Lakro rat mukela te čuľal avri pre sera le oltariske.


O pindre the o kotora andral leste ena žužarde andro paňi a o rašaj savoro labarela pro oltaris sar e labarďi obeta; e jagaľi obeta, so šukares voňinel le RAJESKE.


O žiros pal e obeta vaš o binos labarela pro oltaris.


O rašaj pokropinela le rateha le RAJESKRO oltaris paš o vudar andro Svetostankos, a labarela o žiros sar e obeta, so šukares voňinel le RAJESKE.


Savoro žiros labarela pro oltaris avke sar o žiros pal e smiromoskri obeta. Kavke kerela o rašaj e obeta pro zmjereňje vaš o binos ole vodcaskro a ela leske odmuklo.‘ “


Paľis pal e koza čhinela tele savoro žiros avke sar o žiros pal e smiromoskri obeta a o rašaj oda labarela pro oltaris sar obeta, so šukares voňinel le RAJESKE. Kavke kerela o rašaj e obeta pro zmjereňje vaš o binos ole manušeskro a ela leske odmuklo.


Paľis čhinela avri savoro lakro žiros avke, sar pes oda kerel le bakrane žiroha paš e smiromoskri obeta, a labarela oda pro oltaris sar e jagaľi obeta le RAJESKE. Kavke kerela o rašaj vaš o binos ole manušeskro e obeta pro zmjereňje vaš leskro binos a ela leske odmuklo.‘ “


Obetinela pes savoro žiros la obetatar: o žirošno chvostos, o žiros, so hin pro andrune kotora the pašal lende,


O rašaj labarela o žiros pro oltaris, ale o hrudňikos ela prekal o Aron the prekal leskre čhave.


soduj ľadvini le žiroha, so hin pre lende, the o lalokos la pečinkakro, so lela avri jekhetane le ľadvinenca.


O Mojžiš iľa savoro žiros pal o andrune kotora, o lalokos la pečinkakro, soduj ľadvini lengre žiroha a labarďa oda pro oltaris.


Avke iľa o žiros, o žirošno chvostos the savoro žiros pal o andrune kotora, o lalokos la pečinkakro, soduj ľadvini lengre žiroha the e čači čang.


O žiros, o ľadvini, the o lalokos la pečinkakro la obetatar vaš o binos labarďa pro oltaris, avke sar oda le Mojžišoske prikazinďa o RAJ.


O žiros le bikostar the le bakrestar – o žirošno chvostos, o ľadvini le žiroha the o lalokos la pečinkakro –


Ale ma cin avri le ešebne džviros le dobitkostar, le bakrendar the le kozendar, oda hin sveto. Lengre rateha pokropin o oltaris a o žiros labar sar jagaľi obeta, so šukares voňinel mange.


Ale te vareko leske phenelas: „Ešeb kampel te labarel o žiros, paľis tuke le, so kames,“ ov leske odphenelas: „Na! De mange oda takoj, bo sar na, ta lava mange oda silaha!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ