Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojžišoskro 23:19 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

19 Sako berš aneha andro Chramos le RAJESKRO, tire Devleskro, o nekfeder veci tire ešebne uľipnastar. La terňa kozica ma tav andre lakra dakro thud.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojžišoskro 23:19
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A amen – o rašaja, o Leviti the o manuša – prekal o losos kidaha avri, kana andro berš savi famelija anela o kašta pre labarďi obeta prekal o RAJ, amaro Del, avke sar hin pisimen andro zakonos.


Davkeraha sako berš ešebne uľipnastar, so skidaha pal e maľa the pal o ovocna stromi a daha oda andro Chramos le RAJESKRO.


De mange o dari tire zrnostar, moľatar the olivove olejostar. De mange tire ešebne čhas.


De mange tire ešebne bikos the bakres. Efta džives ela paš peskri daj a pro ochtoto džives mange les deha.


Savore nekfeder veci tire ešebne uľipnastar aneha andro Chramos le RAJESKRO, tire Devleskro. La terňa kozica ma tav andre lakra dakro thud.“


O lačho pes starinel pal peskro dobitkos, ale o nalačho hino ke lende bijileskro.


De pačiv le RAJES andral tiro barvaľipen the andral o ešebno ovocje savore uľipnastar.


Se o modli le narodengre nane pre ňisoste; čhinel pes tele o stromos andro veš a o šikovno majstros lestar kerel e modla.


Le rašajengro ela oda nekfeder le ešebne uľipnastar a the savore aver dari, so o manuša dena mange, ena le rašajengre. Le rašajenge dena the o nekfeder le chumerestar, hoj te avel o požehnaňje pre tumaro kher.


Le Levitengro ela o dujto jepaš kotor la odďelimen phuvakro paš e phuv le rašajengri. Džinďardo ela 12,5 kilometri a buchlo 5 kilometri; jekhetane ena kala duj kotora la phuvakre džinďarde 12,5 kilometri a buchle 10 kilometri.


On našťi bikenen aňi našťi čerinen kada nekfeder kotor la phuvakro a našťi predžal pre aver manuša, bo oda hin sveto kotor la phuvakro prekal o RAJ.


Avke tu the tire potomki mušinena furt te anel maro peko le ešebne arestar, sar kidena upre e pšeňica.


Ale o Kristus sas uštado andral o meriben sar ešebno olendar, ko mule.


Ma chan ňisavi zdochľina. Šaj la den le cudzincoske, savo dživel maškar tumende; ov la šaj chal abo šaj bikenel avre cudzincoske. Ale tumen san sveto narodos le RAJESKE, tumare Devleske. Na tavena la terňa kozica andre lakra dakro thud.“


Vašoda akana anďom o ešebno uľipen la phuvakro, so man diňal, RAJEJA.‘ Paľis thov o košaris anglo RAJ, angle tiro Del, a banďuv anglo RAJ.


leha o ešebno uľipen savorestar, so barola andre phuv, so tuke del o RAJ. Thoveha oda andro košaris a aneha pre oda than, savo peske kidela avri o RAJ, hoj les ode te lašaren.


Oda hine ola, ko pes na meľarde andre le džuvľenca, bo hine pačivale, a save džan pal o Bakroro všadzik, kaj džal. On sas avricinde maškar o manuša sar oda ešebno daros le Devleske the le Bakroreske.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ