Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Kronicko 32:21 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

21 a o RAJ bičhaďa le aňjelos, savo murdarďa savore zorale muršen, vodcen the uradňiken andro taboris le asirike kraľiskro. Avke pes o Sancherib visarďa pale andre peskri phuv andre ladž. Sar paľis geľa andro chramos peskre devleskro, murdarde les varesave leskre čhavendar la šabľaha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Kronicko 32:21
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sar o aňjelos imar nacirdňa peskro vast, hoj te dukhavel o Jeruzalem, le RAJESKE sas pharo vaš oda nalačhipen a phenďa le aňjeloske, savo murdarelas le manušen: „Preačh! Odle o vast!“ O aňjelos le RAJESKRO sas ipen akor paš o humnos le Aravnoskro le Jebusejoskro.


Akor o Izajaš, le Amososkro čhavo, diňa te phenel le Chizkijoske: „Kada phenel o RAJ, o Del le Izraeloskro: ‚Šunďom avri tiro mangipen, so vakerehas pal o asiriko kraľis Sancherib.‘


Vašoda o kraľis Chizkija the o prorokos Izajaš, le Amososkro čhavo, vičinenas a mangenas le Devles, hoj lenge te pomožinel


Avke o RAJ zachraňinďa le Chizkija the le manušen andral o Jeruzalem andral o vasta le asirike kraľiskre le Sancheriboskre the andral o vasta avre ňeprijaťeľengre a diňa len o smirom le narodendar, save sas pašal lende.


Ov hino goďaver a igen zoralo. Ko pes leske kana ačhaďa a obačhiľa?


Leskre ňeprijaťeľen urava andre ladž, ale pre leskro šero bľišťisaľola e kraľiko koruna.“


Vašoda tut, RAJEJA, lašarava maškar o narodi a giľavava o žalmi pal tiro nav.


Kerďal, hoj maškar o narodi peske te keren pheras amare navestar; o nipi pre amende kivinen le šerenca.


Den le RAJESKE, tumare Devleske, oda, so phenďan! Oleske, kastar kampel te daral, mi anen o dari savore phuva, so hine pašal leste.


Tu sal slavneder andre tiro švetlos a šukareder sar o čirlatune verchi.


O zorale slugaďa pašľon občorarde a soven le meribnaskre sovibnaha; imar ňiko lendar našťi hazdel peskre vasta pre amende.


Pre tiro dovakeriben, Devla le Jakoboskro, o graja the ola, ko upre bešenas, mule.


Sar avel o baripen, avel the e ladž, no goďaver hin oda, ko hino pokorno.


O baripen ľidžal andre pohroma a o barikano gondoľišagos kerela, hoj pereha tele.


Bo kavke lašarel pes: ‚Savore mire vodci hine kraľa!


Zňičinava la Asirija andre miri phuv, pre mire verchi la rozpučinava. Oslobodzinava mire manušen la Asirijakre pharipnastar the le bremenostar, so mušinenas te ľidžal.“


Mukes tut pro Egipt, hoj tuke bičhavela o verdana the le jazdcen pre pomoca, ale on našťi odmarena aňi le nekciknedere veľiťeľis andral mire kraľiskri armada.


Akor o Izajaš, le Amososkro čhavo, bičhaďa le Chizkijoske kada lav: „Kada phenel o RAJ, o Del le Izraeloskro: Vašoda, hoj tut modľinehas ke mande vaš e pomoca pro asiriko kraľis Sancherib,


Me som o RAJ; kada hin miro nav! Miri slava na dava ňikaske aňi miri chvala le modlenge.


„Mang le RAJES, hoj amenge te avel te pomožinel, bo o babiloňiko kraľis Nebukadnecar pre amende utočinel. Phuč, či na kerela o RAJ jekh ajso zazrakos, sar kerelas varekana, a či les na zaačhavela, hoj pre amende te na utočinel a te džal het.“


Akor phenďa o Nebukadnecar: „Bararav le Devles, saves o Šadrach, o Mešach the o Abed-Nego lašaren! Ov bičhaďa peskre aňjelos a zachraňinďa peskre služobňiken, save andre leste pačanas a na šunde le kraľiskro rozkazis a dine peskre ťela pro meriben, bo kamenas te lašarel ča peskre Devles a na kamenas te služinel ňisave avre devleske.


O Daniel le kraľiske odphenďa: „Kraľina, dživ pro furt!


A takoj ode pro than les o aňjelos le Rajeskro marďa, bo na diňa e slava le Devleske. Chale les o kirme a muľa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ