Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Kronicko 24:20 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

20 Akor avľa le Devleskro Duchos pre le Jehojadoskro čhavo Zecharijah. Ov ačhiľa anglo manuša a dovakerelas lenge: „Kada phenel o Del: ‚Soske na doľikeren le RAJESKRE prikazaňja? Na avela tumenge ňič avri, bo man omukľan, a vašoda the me tumen omukava.‘ “

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Kronicko 24:20
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O David geľa avri angle lende a phenďa: „Te aven ke ma andro smirom, hoj mange te pomožinen sar prijaťeľa, akor ačhen manca, ale te man avľan te del andre le ňeprijaťeľenge, kajte mire vastenca ňikas ňič na kerďom, o Del amare dadengro pre oda mi dikhel a mi marel tumen.“


A tu Šalamun, čhavo miro, sprindžar tire dadeskre Devles a služin leske cale jileha the goďaha, bo o RAJ džanel amare jile the amaro gondoľišagos. Te les rodeha, dela pes tuke te arakhel, ale te tut lestar odvisareha, omukela tut pro furt.


Akor avľa o prorokos Šemajah ko Rechabeam the ko judska vodci, save denašle le Šišakostar andro Jeruzalem. Phenďa lenge: „Kavke phenel o RAJ: ‚Tumen man omukľan, vašoda the me tumen omukľom a diňom andro vasta le Šišakoske.‘ “


avľa le RAJESKRO Duchos pro Levitas, savo sas maškar o manuša. Ov sas o Jachaziel, le Zecharijoskro čhavo andral le Asafoskri fajta a potomkos le Asafoskro prekal o Benajah, Jeiel the Mataniah.


Akor ande le Joaš avri a thode leske pro šero e koruna. Dine leske e kraľiskri zmluva a ačhade les kraľiske. O Jehojada peskre čhavenca les pomazinde a vičinenas anglal leste: „Mi dživel o kraľis.“


Kajte e aramejiko armada avľa frima muršenca, o RAJ diňa la judska armada, kajte sas bareder, andre lengre vasta, bo omukle le RAJES, peskre dadengre Devles. Avke o Joaš sas potrestimen.


Medik o prorokos vakerelas, o Amacijah leske phenďa: „Či tutar amen kerďam le kraľiskre radcas? Preačh! Soske kames te avel murdardo?“ Avke o prorokos preačhiľa, ale mek phenďa: „Džanav, hoj o Del tut zňičinela, bo kerďal oda a na šunďal mire lava.“


Vašoda o RAJ sas choľamen pre Judsko the pro Jeruzalem a kerďa, hoj te aven pro asaben a hoj dojekh te daral olestar, so pes lenge ačhiľa, sar the korkore dikhen.


Tiro nalačhipen tut marela a tire klamišagi tut pokarhinena. Prindžar a dikh, savo nalačho a kirko hin oda, hoj omukľal le RAJES, tire Devles, a na daras tut mandar,“ phenel o Adonaj, o Nekzoraleder RAJ.


„Kada phenel o RAJ: ‚Ačhav tut pre dvora andro Chramos le RAJESKRO a vaker ke savore judska fori, so aven te lašarel le Devles andro Chramos. Phen lenge savoro, so tuke prikazinďom. Ma muk avri aňi lav!


„Tiro dživipen the tire skutki pre tute kada ande. Kada hin tiro trestos! Hino igen kirko! Predemel tuke o jilo.“


Te paľis o manuša phučena: ‚Soske amenge o RAJ, amaro Del, kada savoro kerďa?‘, pheneha lenge: ‚Avke sar man tumen omukľan a služinenas avre devlenge andre tumari phuv, avke akana služinena le cudzincenge andre phuv, savi nane tumari.‘ “


Angle tumaro nalačhipen zaačhiľa kala veci, angle tumare bini pes tumendar iľa o lačhipen.


O Izraeliti našťi avri ačhen oles, ko lenge dovakerel pro sudos, a džungľol lenge oda, ko vakerel o čačipen.


Ale o Mojžiš lenge phenďa: „Soske na šunen le RAJES? Tumaro planos tumenge na avela avri.


Avke avena potrestimen vaš oda, hoj murdarďan le čačipnaskren; vaš oda, hoj čhorďan avri o ňevinno rat le Abelostar dži ko Zachariaš, le Barachiašiskro čhavo, saves murdarďan maškar o chramos the oltaris.


le Abeloskre ratestar dži o rat le Zachariašiskro, saves murdarďan maškar o chramos the oltaris. He, phenav tumenge, hoj kada pokoleňje ela potrestimen vaš oda savoro.


Andre oda džives pre lende choľisaľuvava, omukava len a garuvava angle lende miro muj. Ena zňičimen, bo pre lende avena but pohromi the pharipena. Paľis peske phenena: ‚Kala pohromi pre amende avle, bo maškar amende nane amaro Del.‘


O Duchos le RAJESKRO avľa pro Gideon a ov zatrubinďa, hoj te vičinel ke peste la Abiezeriskra famelija.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ