Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Kronicko 20:7 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

7 Devla amaro, či na tradľal avri anglal tiro izraeliko narodos le manušen, so bešenas andre kadi phuv? Či la na diňal pro furt le Abrahamoskre potomkenge, savo sas tiro prijaťeľis?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Kronicko 20:7
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Le Abramoske pes sikaďa o RAJ a phenďa leske: „Kadi phuv dava tire čhavenge.“ Avke o Abram ačhaďa oltaris ode, kaj pes leske o RAJ sikaďa.


Caľi phuv, so dikhes, dava tuke the tire potomstvoske pro furt.


Tut, tire čhaven the savore lengre potomken dav kada lav sar zmluva, so ačhel pro furt: Avava tiro Del the Del savore tire potomkenge.


Avke o RAJ pomožinďa le Asaske the leskra armadake te zviťazinel upral o Kušijci. On chudle odarik te denašel


Kade bešenas a ačhade tuke o Chramos prekal tiro nav a phende:


Sar dikhľal, hoj leskro jilo hino tuke pačivalo, phandľal leha zmluva, hoj e phuv le Kanaančanengri, le Chetitanengri, le Amorejčanengri, le Perizejengri, le Jebusejengri the le Girgašejengri deha leskre potomkenge. A tu doľikerďal oda lav, bo sal čačipnaskro.


Devla, šunďam amare kanenca, sar amenge amare dada vakerenas pal o bare skutki, save kerďal andre lengre dživesa, andre čirlatune časi.


Tire vasteha cirdňal avri le naroden a amare daden sadzinďal andre lengri phuv. Avre naroden dukhavehas, ale lenge diňal te barol a te zoraľol.


Visar amen pale ke tu, Nekzoraleder Devla! Mi švicinel pre amende tiro muj, hoj te avas zachraňimen!


„Me som o RAJ, tiro Del, savo tut iľa avri andral o Egipt, andral o otroctvos.


Bičhavava angle tu le aňjelos a tradava odarik le Kanaančanen, le Amorejčanen, le Chetitanen, le Perizejen, le Chivijen the le Jebusejen.


Prilava tumen sar mire manušen a avava tumaro Del. Sprindžarena, hoj me som o RAJ, tumaro Del. Me tumen ľidžava avri andral o zaphandľipen le Egipťanendar.


„Ale tu, Izraelona, miro služobňikona, Jakobona, saves mange kidňom avri, potomkona le Abrahamoskro, mire prijaťeľiskro,


Pal kala lava lenge phenďa: „Amaro prijaťeľis o Lazar zasuča, ale džav, hoj les te uštavav.“


Imar buter tumen na vičinav ‚sluhale‘, bo o sluhas na džanel, so kerel leskro raj. Ale tumen vičinav ‚prijaťeľale‘, bo diňom tumenge te džanel savoro, so šunďom mire Dadestar.


hoj angle tumende te tradel avri le naroden, so tumendar hine bareder the zoraleder. Anďa tumen andre lengri phuv a diňa la tumenge andro ďeďictvos, avke sar oda hin adadžives.


A ačhiľa pes, so hin pisimen: „O Abraham pačanďiľa le Devleske a rachinelas pes leske oda sar spravodľišagos.“ A sas vičimen le Devleskro prijaťeľis.


Av zoralo a ma dara tut ňisostar! Tu ľidžaha kale manušen, hoj te zalen peske andro ďeďictvos kadi phuv, pal savi diňom lav a iľom vera, hoj la dava tumare phure dadenge.


bo o RAJ tradňa anglal tumende le bare the zorale naroden a ňiko lendar dži adadžives na obačhiľa.


Diňom tumenge e phuv, pre savi na kerenas buči, a mek the o fori, so na ačhaďan a andre save ačhiľan te bešel, a chan o hroznos pal o viňičis the o olivi pal o stromos, so na sadzinďan.‘


Ale me iľom tumare dades le Abraham avri andral e phuv pal o Eufrat a preľigenďom les prekal caľi phuv Kanaan. Diňom les čhas le Izak a prekal leste les diňom pherdo čhaven.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ