Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Kronicko 20:6 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

6 a phenďa: „RAJEJA, Devla amare dadengro, či na sal Del pro ňebos a na kraľines upral savore narodi the kraľišagi? Andre tire vasta hin bari zor a ňiko anglal tute našťi obačhel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Kronicko 20:6
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

a phenďa: „RAJEJA, Devla le Izraeloskro! Nane aver Del, sar sal tu, aňi pro ňebos, aňi pre phuv. Tu doľikeres e zmluva a sal lačhejileskro ke peskre služobňika, save džan pal tu cale jileha.


Mangav tut, šun o mangipen tire služobňikoskro the tire izraelike manušengro akor, sar ena visarde le mujeha ke kada than a modľinena pes. Šun len avri andral o ňebos, kaj bešes, a odmuk lenge.


Ó, RAJEJA, Devla amare dadengro le Abrahamoskro, le Izakoskro the le Izraeloskro, ker, hoj te avel tire manušen furt kajso gondoľišagos, a pricirde tuke lengre jile paš tu.


Avke o Jošafat ačhiľa maškar savore manuša angle nevi dvora andro Chramos le RAJESKRO


Kajte džas šmelones andro mariben, o Del kerela, hoj te prehrajines o mariben le ňeprijaťeľiha, bo le Devles hin zor te pomožinel abo te čhivel tele!“


A o rašaja našťi dureder kerenas e služba angle e chmara, bo le RAJESKRI slava pherdžarďa o Chramos le Devleskro.


a phenďa: „RAJEJA, Devla le Izraeloskro! Nane aver Del, sar sal tu – aňi pro ňebos, aňi pre phuv. Tu doľikeres e zmluva a sal lačhejileskro ke peskre služobňika, save džan pal tu cale jileha.


Ov hino goďaver a igen zoralo. Ko pes leske kana ačhaďa a obačhiľa?


Amaro Del hino pro ňebos; ov kerel savoro, so leske hin pre dzeka.


O Del phenel: „Aven čhit a achaľon, hoj me som o Del! Me som barardo maškar o narodi, me som barardo pre phuv.“


Tapčinen radišagoha le vastenca, savore narodale! Giľaven zorales le Devleske!


Se o Del hino kraľis pre caľi phuv; lašaren les le žalmenca.


Oleske, ko ľidžal o bašaviben pro strunengro nastrojis. O maskil le Davidoskro,


Ma muken tumen pro love, so lena avre manušenge, aňi pre oda, so čorena avrenge; te tuke barol o barvaľipen, ma prithov paš oda o jilo.


Me som o Del tire dadengro, o Del le Abrahamoskro, le Izakoskro the le Jakoboskro.“ Akor peske o Mojžiš garuďa o muj, bo daralas te dikhel pro Del.


O Nekzoraleder RAJ peske zaiľa, hoj oda kerela. Ko les šaj zaačhavel? Leskro vast hino nacirdlo, ko leske šaj odcirdel o vast?


Kada phenel o RAJ: „O ňebos hin miro tronos a e phuv hiňi tel mire pindre. Savo kher mange kamen te ačhavel? Savo than man kamen te del pro odpočinkos?


Dikh, avke sar o ľevos chučel avri andral o kraki pašal o Jordan a roztradel le bakroren, so pes pašinen pre čar, avke me jekhvareste roztradava le Edom. A ačhavava upral leste oles, kas mange me kidava avri. Se ko hin ajso sar me? Ko pes mange šaj ačhavel? A savo pasťjeris pre mande šaj avel?


Andre tiro suno dikhľal igen zoralo the učo stromos. Dičholas, hoj džal dži andro chmari, a sako pal calo svetos les šaj dikhľa.


Kada savoro avľa pro kraľis Nebukadnecar.


A ma domuk amenge, hoj te avas pokušimen, ale chraňin amen le nalačhestar. [Bo tiro hin o kraľišagos the e zor the e slava pro furt. Amen.]‘


„Tumen pes modľinen kavke: ‚Dado amaro, savo sal andro ňebos, mi el pošvecimen tiro nav!


Te len o Del diňa ajso daros sar the amen, ko pačanďiľam andro Raj Ježiš Kristus, akor ko som me, hoj man te ačhavav le Devleske?“


Ale vareko mange šaj phenel: „Ňiko pes našťi ačhavel oleske, so o Del kamel. Te oda hin avke, soske amen akor marel?“


Leperen tumenge adadžives a šoha ma bisteren, hoj o RAJ hino Del pro ňebos the pre phuv. Aver del nane.


Sar oda šunďam, predaranďiľam tumendar a našaďam e odvaha, bo o RAJ, tumaro Del, hino Del upre pro ňebos the tele pre phuv.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ