Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Kronicko 18:16 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

16 O Micha phenďa: „Dikhľom calo Izrael rozčhido pal o verchi sar bakroren bi o pasťjeris. A o RAJ phenďa: ‚Kale manušen nane ko te ľidžal. Mi džal sako pale khere andro smirom.‘ “

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Kronicko 18:16
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ale akana aven zorale, ma podden tumen! O Saul tumaro raj muľa, ale o Judaskro kmeňos man pomazinďa peskre kraľiske.“


Imar akor, sar o Saul sas kraľis upral amende, tu ľidžahas le Izraeloskre slugaďen andro maribena. O RAJ tuke phenďa: ‚Tu ľidžaha miro izraeliko narodos sar pasťjeris a aveha lengro vodcas.‘ “


O Micha phenďa: „Dikhľom calo Izrael rozčhido pal o verchi sar bakroren bi o pasťjeris. A o RAJ phenďa: ‚Kale manušen nane ko te ľidžal. On šaj džan andro smirom khere.‘ “


kiden tumenge avri le nekfedere tumare rajeskre čhavendar, savo tumen džanela te ľidžal, ačhaven les pro tronos leskre dadeskro a maren tumen vaš e famelija tumare rajeskri.“


Ale o kraľis leske phenďa: „Kecivar tuke mušinav te phenel, hoj sar manca vakeres andro nav le RAJESKRO, hoj mange te phenes ča o čačipen?“


Akor phenďa o Achab le Jošafatoske: „Na phenďom tuke, hoj mange na prorokinel ňič lačho, ča nalačho?“


Avke sar me dživav, phenel o RAJ, o Adonaj, vašoda, hoj miro stados hino bi o pasťjeris, vašoda, hoj mire bakroren chanas a murdarenas všelijaka dziva džviri, vašoda, hoj mire pasťjera pes na starinenas pal miro stados a na rodenas len, ale pašinenas pes korkoren, a na miro stados,


Tire forendar kerava kopa bara a tutar ačhela zamuklo than. Akor sprindžareha, hoj me som o RAJ.


Se o modli den o diline radi, o vražňika dikhen o klamišagoskre viďeňja, vakeren o falošna sune a lengro poťešeňje nane pre ňisoste. Vašoda o manuša bludzinen sar o bakrore, hine strapimen, bo nane len pasťjeris.


„Šabľo, ušťi pre miro pasťjeris the pro murš, so mange hino pašes,“ phenel o Nekzoraleder RAJ. „Mar le pasťjeris a o bakrore pes rozdenašena, a me visarava miro vast pro ciknore.


hoj len te ľidžal andro mariben, hoj tiro narodos te na ačhel sar o bakrore bi o pasťjeris.“


O Ježiš leske phenďa: „Tu oda phenďal. Ale phenav tumenge, hoj akanastar dikhena, hoj o Čhavo le Manušeskro bešel pre čači sera le Nekzoraledereskri a avel pro ňeboskre chmari.“


Sar dikhľa o Ježiš ole nipen, igen leske sas pharo vaš lenge, hoj hine strapimen a rozmukle sar o bakrore bi o pasťjeris.


A sar avľa o Ježiš avri andral e loďka, dikhľa ode pherdo nipen a sas leske pharo vaš lenge, bo sas sar o bakrore bi o pasťjeris. A chudňa len te sikavel but veci.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ