Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Kronicko 15:16 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

16 O Asa čhiďa tele pal o tronos peskra baba, la kraľovna Maacha, bo kerďa slupos la Ašerake. Paľis oda slupos čhinďa tele, phagerďa a labarďa andre dolina Kidron.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Kronicko 15:16
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ov kraľinelas andro Jeruzalem saranda the jekh (41) berš. Leskri baba sas e Maacha, le Abišalomoskri čhaj.


Ov ľidžalas o kraľišagos andro Jeruzalem trin berš. Leskri daj sas Maacha, e čhaj le Abišalomoskri.


O Jozijaš mek čhiďa tele o oltara, so ačhade o judska kraľa pro upruno Achazoskro kher, the o oltara, so ačhaďa o Menaše pro soduj dvori anglo Chramos. Sar len rozphagerďa, o prachos čhiďa andre dolina Kidron.


Avke kerďa the le modlengre oltariha pro učo than andro Betel, so ačhaďa o Jeroboam, le Nebatoskro čhavo, savo cirdňa le Izrael andro binos. The oda oltaris the oda učo than čhiďa tele. Oda učo than zlabarďa, rozpučinďa pro prachos a la Ašerakro slupos zlabarďa.


Paľis o Jozijaš prikazinďa le nekbareder rašaske le Chilkijoske, le avre rašaske the le stražňikenge paš o vudar anglo Chramos, hoj te ľidžan avri andral o Chramos savore veci, so sas kerde, hoj te lašaren le Baal, la Ašera the savore ňeboskre čercheňen. Diňa oda te zlabarel avri pal o Jeruzalem, pro maľi paš e dolina Kidron a o prachos lendar diňa te ľidžal andro Betel.


La Ašerakro slupos diňa te ľidžal avri andral o Chramos dži pal o Jeruzalem, andre dolina Kidron. Ode la diňa te zlabarel a oda prachos rozčhiďa pro cintiris le običajne manušengro.


O Asa sas cale jileha oddino le Devleske andre calo peskro dživipen, kajte na zňičinďa andro Izrael savore thana, kaj lašarenas le modlen.


Akor o rašaja gele andro Chramos, hoj les te obžužaren, a savoro džungipen, so andre arakhle, hordinenas avri pre dvora. Paľis o Leviti ile odarik ola veci a odľigende ke dolina Kidron.


Ile a zňičinde savore oltara, so sas andro Jeruzalem, the o kaďidloskre oltara a čhide len andre dolina Kidron.


Čhiďa tele lengre oltara the la Ašerakre slupi a phagerďa o modli avke, hoj lendar ačhiľa ča prachos. Andre calo izraeliko phuv phagerďa savore kaďidloskre oltara a paľis avľa pale andro Jeruzalem.


Paľis iľa la gurumňora, sava peske kerde, zlabarďa la andre jag a rozmarďa pro prachos. Paľis oda prachos čhiďa andro paňi a diňa te pijel le Izraelitenge.


Vašoda čhiveha tele lengre oltara, phagereha lengre sveta slupi the čhineha avri o slupi la Ašerakre.


Zňičinava tumare uče thana pro lašariben; phagerava tumare kaďidloskre oltara a tumare mule ťela čhivava pre tumare nadžide modli a tumen mange džungľona.


Te vareko mek prorokinela, leskro dad the daj, save les ande pro svetos, leske phenena: ‚Na dživeha, bo andro nav le RAJESKRO vakerďal o klamišagos.‘ A leskro dad the daj, save les ande pro svetos, les predemena la šabľaha, bo prorokinďa.


Sar pes le Ježišoskri famelija pal oda došunďa, avle, hoj les te len het, bo phende pre leste, hoj našaďa e goďi.


Sar pes o Ježiš imar domodľinďa, geľa peskre učeňikenca prekal o paňi Kidron, kaj sas olivovo sados. O Ježiš geľa andre peskre učeňikenca.


Akanastar imar na prindžaras ňikas avke, sar oda dikhen o manuša, bo kajte avke le Kristus varekana prindžarahas, akanastar les imar avke na prindžaras.


Sikaďa tuke bareder pačiv sar peskre dadeske the peskra dake, bareder pačiv sar peskre phralenge abo peskre čhavenge. Šunelas tire prikazi, doľikerelas tiri zmluva.


Vašoda lenge keren kada: Lengre oltara čhiven tele, lengre sveta bara phageren, o kaštune slupi la Ašerakre čhinen tele a lengre avričhinde modli zlabaren.


Iľom ola binošna somnakuňa gurumňora, so kerďan, a zlabarďom la andre jag. Paľis la phagerďom pro kotora a rozpučinďom la, medik latar na ačhiľa ča prachos. Paľis oda prachos čhiďom andro paňi, so avel tele le verchostar.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ