Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Kraľengro 20:13 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

13 O Chizkija ole muršen priiľa a sikaďa lenge savoro peskro barvaľipen: o rup, o somnakaj, o koreňje, o voňava oleji, o zbraňe the savoro, so sas andre leskri pokladňica. Na garuďa anglal lende ňič, so sas andre leskro palacis the andre calo kraľišagos.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Kraľengro 20:13
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Paľis oj diňa le Šalamun buter sar 4 000 kili somnakaj a igen but voňava oleji the vzacna bara. Šoha buter pes imar ode na anďa ajci but voňava oleji, keci anďa e kraľovna andral e Šeba le Šalamunoske.


a mek ke oda the o daňe, so počinenas savore izraelika krajengre guvernera, o kraľa andral e Arabija the o manuša, save bikenavkeren.


Avľa andro Jeruzalem igen but manušenca the le ťavenca, pre save anelas voňava oleji, igen but somnakaj the o vzacna bara. Sar doavľa ko Šalamun, vakerelas leha pal savoreste, so la sas pro jilo.


Berš pre beršeste sako, ko avelas ke leste, anelas leske daros: rupune abo somnakune veci, gada, veci pro mariben, voňava oleji, graja the mulici.


Paľis o prorokos Izajaš avľa ko Chizkija a phučľa lestar: „So vakerenas kala murša a khatar avle?“ O Chizkija leske odphenďa: „Avle dural andral aver phuv, dži andral o Babilon.“


„So dikhle andre tiro palacis?“ phučľa o Izajaš. „Dikhle savoro, so hin andre miro palacis,“ odphenďa o Chizkija. „Sikaďom lenge savoro, so hin andre mire pokladňici. Ňič anglal lende na garuďom.“


Ma muken tumen pro love, so lena avre manušenge, aňi pre oda, so čorena avrenge; te tuke barol o barvaľipen, ma prithov paš oda o jilo.


Bo soča tut le jakhenca zadikheha, imar na ela; se jekhvareste leske barola kridli a ľecinela het sar orlos.


Nane pre phuv ňisavo čačipnaskro manuš, savo kerel o lačho a na kerel binos.


O Chizkija len radišagoha priiľa a sikaďa lenge peskro sklados pro barvaľipen, o rup, o somnakaj, o koreňje, o voňava oleji, o sklados pro zbraňe the savoro, so les sas andro pokladňici. Na garuďa anglal lende ňič, so sas andre leskro palacis the andre calo leskro kraľišagos.


Kada phenel o RAJ: „O goďaver pes te na lašarel peskra goďaha, o zoralo pes te na presikavel peskra zoraha a o barvalo pes te na lašarel peskre barvaľipnaha.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ