Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Korinťanenge 6:6 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

6 Ľikerahas pes andro žužipen, andro prindžaripen, andre trpezľivosť, andro lačhipen, andro Sveto Duchos, andro čačo kamiben,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Korinťanenge 6:6
41 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Avke ke tu aven mire manuša, zdžan pes a bešen peske paš tute, hoj te šunen tire lava, ale na keren oda, so lenge phenes. Le mujenca vakeren pal o kamiben, ale andro jilo lenge džal pal o napačivalo barvaľipen.


O kamiben mi el čačo a na dujemujengro. Mi džungľol tumenge o nalačhipen; ľikeren tumen le lačhipnastar.


O Kristus oda kerďa prekal o zorale zazraki the ďivi, andre zor le Devleskre Duchoskri. Avke chudňom te vakerel le Kristoskro evaňjelium andral o Jeruzalem, dži paš e phuv Illirikum.


Bo jekheske hin dino le Duchostar te vakerel o goďaveripnaskro lav; avreske hin dino o prindžaripnaskro lav ole jekhe Duchostar;


O kamiben ľikerel avri, o kamiben hino lačho. O kamiben na zavidzinel, na lašarel pes a na ľidžal pes upre.


Avke sar hin pisimen: „Se ko prindžarďa e goďi le Rajeskri, hoj les te sikavel?“ No amen hin e goďi le Kristoskri.


Mire lava the miri kazeň na sas andro goďaver the presvedčiva lava, ale andro Duchos le Devleskro, savo sikavelas peskri zor,


O Del mange hino švedkos, bo prindžarel miro jilo, hoj vaš oda na avľom andro Korint, bo tumen na kamľom te dukhavel.


Soske? Vaš oda, hoj tumen na kamav? O Del džanel, hoj tumen kamav.


Bo tumen šukares zľidžan te vareko avel ke tumende a zvestinel tumenge avre Ježiš, sar tumenge amen kazinahas, a prilen the avre duchos the aver evaňjelium sar oda, so priiľan amendar.


Bo kajte na som avrisikado andro vakeriben, andro prindžaripen som. Se amen tumenge oda savoro sikaďam andre savoreste.


Ale me radišagoha dava savoro, so man hin, a the man korkores, vaš tumare dživipena. Te me tumen buter kamav, tumen man kamen frimeder?


Kada tumenge pisinav, sar mek na som tumenca, hoj te na mušinav te avel prisno pre tumende, sar avava. Bo o Raj man na diňa autorita pre oda, hoj tumen te burinav, ale hoj tumen te budinav.


Te tumen odmukena varekaske vareso, oleske odmukava the me. Bo oda, so me odmukľom – te man sas so te odmukel – odmukľom prekal tumaro lačho anglo Raj,


Bo bare pharipnastar the phare jilestar a but apsenca tumenge pisinavas. Na vašoda, hoj te aven smutna, ale hoj te sprindžaren miro baro kamiben ke tumende.


Se pre tumende dičhol, hoj san le Kristoskro ľil, pripravimen amara službaha, savo nane pisimen la tintaha, ale le džide Devleskre Duchoha. Oda ľil hin pisimen na pro barune tabli, ale pro masune tabli – pre tumare jile.


Bo o Del, savo phenďa: „Mi švicinel o švetlos andral o kaľipen!“, labarďa o švetlos the andre amare jile a anďa o vidňišagos, hoj te prindžaras e slava le Devleskri, savi dičhol pro muj le Ježišoskro Kristoskro.


Prilen amen jilestar! Ňikaske na kerďam ňič nalačho; ňikas na dukhaďam; ňikaha na thoďam avri.


Ča oda tumendar kamľomas te džanel: Či chudňan le Devleskre Duchos, bo kerenas o skutki le zakonoskre? Abo vašoda, hoj šunďan o evaňjelium a pačanďiľan?


Či o Del tumen del peskre Duchos a kerel maškar tumende o zazraki vašoda, hoj keren o skutki le zakonoskre, abo vašoda, hoj šunďan o evaňjelium a pačanďiľan?


Ale o ovocje le Duchoskro hin o kamiben, o radišagos, o smirom, e trpezľivosť, o lačhipen, o lačhejileskeriben, e vernosť,


Sar oda pregenena, šaj sprindžarena, sar me achaľuvav o garuďipen le Kristoskro.


Aven pokorna a kovlejileskre andre savoreste a zľidžan jekh avres andre trpezľivosť the andro kamiben.


Ale aven jekh ke aver lačhe a kovlejileskre – a odmuken jekh avreske avke, sar the o Del andro Kristus odmukľa tumenge.


Lenge o Del kamľa te del te džanel, savo slavno barvaľipen hin andre oda garuďipen maškar o narodi. Oda garuďipen hin o Kristus andre tumende, e naďej la slavakri.


Bo andre leste hin garudo savoro goďaveripen the o prindžaripen, so hin baro barvaľipen.


Tumen san le Devleskre avrikidle manuša, sveta, saven o Del igen kamel, vašoda tumen uren andro lačhejileskeriben, lačhipen, pokora, kovlejileskeriben the trpezľivosť.


Tumen san švedki a the o Del, sar pobožňe, spravodľivones the žužes pes ľikerahas maškar tumende, so pačan.


Ma domuk, hoj tut vareko te dikhel tele vaš oda, bo sal terno. Ale sikav o priklados le pačabnaskre manušenge, sar pes kampel te ľikerel andro lav, dživipen, kamiben, pačaben the žužipen.


le phuredere džuvľenge sar dajenge a le ternedere džuvľenge sar pheňenge, andre savoro žužipen.


Ale tu tut mištes ľikerehas mire sikavibnastar a kerehas avke sar me andre miro dživipen, bo tu dikhehas miro pačaben, miro zľikeriben, miro kamiben the miri trpezľivosť,


Av pripravimen te vakerel o Lav le manušenge andro lačho the nalačho časos, dovaker lenge, karhin, podhazde a sikav andre savori trpezľivosť.


Tu korkoro lenge presikav andre savoreste, sar kampel te kerel o lačhipen. Oda, so sikaves, mi el pačivalo the lačho.


Ale odi goďi, so avel andral o ňebos, hiňi ešeb žuži, paľis ajsi, so kamel o smirom, kovľi a phundraďi te šunel; hiňi ajsi, so sajinel avres a anel o lačho ovocje, na kerel rozďjel maškar o manuša a nane dujemujengri.


Lenge sas sikado, hoj na služinenas peske, ale tumenge, sar vakerenas pal ola veci, save akana sas phende tumenge prekal ola džene, ko tumenge kazinenas o evaňjelium andre zor le Svete Duchoskri, savo sas bičhado andral o ňebos. Mek the o aňjela tužinen te dikhel andre kala veci.


Avke akana, te imar obžužarďan tumare duši oleha, hoj sanas poslušna le čačipnaske, hoj te kamen le phralen čače kamibnaha, kamen jekh avres žuže jileha.


Mire čhavorale, te na kamas ča le lavenca the la čhibaha, ale le skutkenca the le čačipnaha.


E Delila leske phenďa: „Sar tu šaj phenes, hoj man kames, te tiro jilo nane phundrado prekal ma? Imar trival manca thoďal avri a na phenďal mange avri, khatar hin tiri bari zor!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ