Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Timoteoske 5:6 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

6 Ale ajsi vdova, savi dživel rozmukles, hiňi muľi, kajte dživel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Timoteoske 5:6
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ale našťi chas ole prindžaripnaskre stromostar, savo del te džanel, so hin lačho a so nalačho, bo andre oda džives, sar lestar chaha, čačes mereha.“


Te des tire sluhas ciknovarestar sa, so kamel, pro koňec tuke lela savoro, so tut hin.


Ale dikh, tumen radisaľon a keren oslavi, murdaren o dobitkos the le bakren; chan mas a pijen mol a phenen: „Chas pijas, bo tajsa meraha!“


„Av tele a beš tuke andro prachos, pačivaľi čhaje, čhaje andral o Babilon! Av tele pal o tronos a beš tuke pre phuv, čhaje le Chaldejcengri! Bo imar tuke na phenena, hoj sal milo the jemno.


Zňičinava o foros le Sionoskro, ola šukar the rajikaňa čha.


Ola, so chanas o fajna chabena, meren bokhatar pro uľici. Ola, so barile avri andro baripen, akana pašľon pro kopa šmeci.


Ale o Ježiš leske phenďa: „Av pal ma a muk le mulenge, hoj te parunen peskre mulen.“


a phenava mange: Dušo miri, hin tut but barvaľipen skidlo pro but berša; akana tuke imar odpočovin, cha, pi a mulatin!‘


Pal varesave dživesa o terneder čhavo iľa savoro a geľa het dur andre cudzo phuv. Ode dživelas barikanes a rozkerďa savoro peskro barvaľipen.


bo kada miro čhavo sas mulo a obdžiďiľa; sas našado a hino arakhlo!‘ A chudle te radisaľol.


Ale kampel te radisaľol a te thovel baripen, bo kada tiro phral sas mulo a obdžiďiľa; sas našado a hino arakhlo.‘ “


„Sas jekh barvalo manuš, so pes urelas andre ola nekšukareder gada a sako džives mulatinelas a dživelas barikanes.


Abo, so geľan te dikhel? Manušes urdones andro barikane gada? Se ola, ko uren o barikane gada a dživen barikanes, bešen andro palaca.


The tumen sanas varekana mule, bo na šunenas le Devles a kerenas bini.


hoj amen obdžiďarďa le Kristoha, mek sar samas mule andre amare bini. Le Devleskra milosťatar san spasimen!


Bo andro švetlos dičhol savoro. Vašoda hin phendo: „Preker tut, tu so soves, ušťi andral o meriben a švicinela tuke o Kristus.“


Mek the o nekkovleder a nekrajikaneder murš maškar tumende chala peskre čhavengro mas a ela ajso skupo, hoj na dela te chal aňi peskre phrales aňi peskra romňa, sava kamel, aňi peskre čhaven, so leske mek ačhena te dživel. Na ela ňič aver te chal andre oda pharipen, sar tumen o ňeprijaťeľis phandela andre, akor sar pes rozthovela pašal tumare fori.


Mek the odi nekcitľiveder the nekkiňešneder džuvľi maškar tumende, so sas ajsi citľivo the kiňešno, hoj aňi o pindro na mušinelas te thovel pre phuv, ela ajsi skupo ke peskro rom, saves kamel, ko čhavo, abo ke čhaj,


A the tumen, so sanas mule andre tumare bini the andre oda, hoj na sanas obrezimen pre tumare ťela, o Del obdžiďarďa jekhetane le Kristoha, sar amenge odmukľa savore bini.


Bo varesave lendar džan andro khera a diliňaren andre le slabe džuvľen, saven hin but bini a hine ľigende le všelijake žadoscenca;


Dživenas pre kadi phuv andro kiňešagos the andro baripen a čaľarďan tumare jile avke sar oda dobitkos, so pes pripravinel, hoj les te začhinen.


A keci pes lašarelas a ľidžalas pes upre, ajci la den cerpišagos the pharipen, bo andro jilo peske phenel: ‚Bešav mange sar e kraľovna, na som vdova a šoha na dikhava o pharipen.‘


„Le aňjeloske andre khangeri Sardis pisin: Kada phenel oda, saves hin o efta duchi le Devleskre the o efta čercheňa. Džanav tire skutki, hoj tut hin nav, hoj džives, ale sal mulo.


Paľis o Samuel phenďa: „Anen mange le Amalekengre kraľis le Agag.“ O Agag ke leste avelas bi e dar, bo peske gondoľinelas: „O meriben man imar obgeľa.“


Phenen leske: ‚Mangav tuke savoro nekfeder! Smirom tira famelijake the smirom savoreske, so hin tiro!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ