Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Samueloskro 8:7 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

7 O RAJ phenďa le Samueloske: „Ker savoro, so tutar o manuša mangen. Bo na dikhle tele tut, ale man, te man na kamen kraľiske.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Samueloskro 8:7
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A mek o Mojžiš phenďa: „Pal oda sprindžarena, hoj oda sas o RAJ, sar tumen dela rači te chal o mas a tosara o maro, hoj te čaľon, kajte šunďa keci pre leste reptinen. Ko sam amen? Tumen na pre amende reptinen, ale pro RAJ.“


avke mange the me kidava avri te marel len a te anel pre lende oda, sostar daran. Bo sar me vičinavas, ňiko pes na delas anglal, sar me vakeravas, on na šunenas. Kerenas oda, so hin nalačho angle mire jakha, a kidle peske avri oda, so mange nane pre dzeka.“


hoj pro eftato berš dojekh dženo te premukel peskre hebrejike phrales, savo pes leske bikenďa, a paloda, sar leske služinela šov berš, les mušinela te premukel pre sloboda. Ale tumare dada na kamenas te šunel a na kerenas oda, so lenge phenďom.


Phenďa mange: „Manušeja, bičhavav tut ko Izraeliti, ko zacato narodos, savo pes mange ačhaďa. On the lengre dada pes mange ačhade a avke oda keren dži adadžives.


No o Izraeliti tut na kamena te šunel, bo na kamen te šunel man. On hine zacata the zorale andro jile.


Rači o Del avľa ko Balaam a phenďa leske: „Te tut kala murša avle te vičinel, ušťi a dža lenca. Ale ker ča oda, so tuke phenava.“


„Oda, ko tumen prilel, man prilel; a ko man prilel, prilel Oles, ko man bičhaďa.


Phenďa o Ježiš: „Oda, ko tumen šunel, man šunel, a ko tumen na prilel, man na prilel, a ko man na prilel, na prilel oles, ko man bičhaďa.“


Ale o manuša andral leskri phuv les našťi avri ačhenas a bičhade pal leste le sluhen, hoj te phenen: ‚Na kamas, hoj kada manuš amenge te kraľinel.‘


A ole manušen, so man na kamenas kraľiske – anen kade a murdaren len anglal mande!‘ “


Čačes, čačes phenav tumenge, hoj o sluhas nane bareder sar leskro raj a aňi oda, ko sas bičhado, nane bareder sar oda, ko les bičhaďa.


„Na avava tumaro kraľis aňi me aňi miro čhavo, ale o RAJ ela tumaro kraľis,“ odphenďa o Gideon.


Ale akana odčhiďan tumendar tumare Devles, savo tumen cirdňa avri andral dojekh dukh the pharipen, a mangenas man, hoj te ačhavav kraľis upral tumende. Avke akana ačhaven tumen anglo RAJ pal tumare kmeňi the fameliji.“


Paľis o Samuel phenďa le Izraelitenge: „Kerďom savoro, so mandar mangenas, a ačhaďom tumenge kraľis.


Sar dikhľan, hoj pre tumende džal o amoňiko kraľis o Nachaš, phenďan mange: ‚Na! Amen kamas kraľis, savo amen ľidžala,‘ kajte tumaro kraľis sas o RAJ, tumaro Del.


O RAJ phenďa le Samueloske: „Šun len a ačhav lenge kraľis.“ Avke phenďa o Samuel le Izraelitenge: „Džan savoredžene pale andre tumare fori!“


Savore lengre skutki, so kerenas, pre oda sikaven akorestar, sar len iľom avri andral o Egipt, dži adadžives. Omukle man a služinenas avre devlenge. A the tuha avke keren.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ