Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Samueloskro 26:10 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

10 A o David mek phenďa: „Avke sar dživel o RAJ, ča o RAJ ada šaj kerel. Či imar merela pro phuripen avke sar sako, abo džala andro mariben a ode merela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Samueloskro 26:10
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sar sas o Izrael anglo meriben, vičinďa peskre čhas le Jozef a phenďa leske: „Te arakhľom milosť andre tire jakha, thov tiro vast pre mire čanga a de man lav, hoj mange presikaveha kada jileskeriben the pačivaľiben. Ma parun man andro Egipt.


Te varesavo manuš merel, či obdživela pale? Sako džives andre miri phari služba užarav, kana imar oda predžala!


Le manušeske hin dine leskre dživesa a tu rachines leskre čhona, tu leske thoďal o hraňici, save našťi predžal.


„Či nane le manušes pre phuv phari buči? Či nane leskre dživesa sar o dživesa le robotňikoskre?


Imar ča sikra a o nalačho na ela; rodeha les, kaj hino, ale na arakheha.


Ale o Raj lestar asal, bo dikhel, hoj avel pre leste leskro džives.


Ov lenge visarela pale vaš lengre bini a zňičinela len vaš lengro nalačhipen; o RAJ, amaro Del, len zňičinela!


Hin časos te avel pre kada svetos a hin časos te džal pal kada svetos, časos te sadzinel a časos te skidel upre,


Či o Del na zaačhela vaš ola, kas peske avri kidňa, save ke leste rat-džives vičinen? Či len mukela but te užarel?


Mire lačhe phralale, ma visaren avrenge pale o nalačhipen, ale muken oda le Devleskra choľake. Se hin pisimen: „Me man pomsťinava, me lenge dava pale.,“ phenel o Raj.


O RAJ phenďa le Mojžišoske: „Dikh, imar avel tiro časos te džal het pal kadi phuv. Vičin le Jozuas a aven andro Svetostankos, hoj les te ačhavav vodcaske.“ Avke o Mojžiš the o Jozua gele andro Svetostankos.


Miri pomsta the miro trestos pes sikavela; poddžala lenge o pindro. Lengro džives la pohromakro hino pašes; sig pre lende avel oda, so kamel te avel.


Se prindžaras oles, ko phenďa: „Me man pomsťinava, me lenge dava pale.“ A pale phenďa: „O Raj sudzinela peskre manušen.“


Avke sar hin dino le manušenge jekhvar te merel a paľis ela o sudos,


Vašoda andre jekh džives avena pre late o rani, o meriben, e žaľa the e bokh a ela zlabarďi la jagaha, bo zoralo hino o Raj, o Del, savo la odsudzinel.


Ča dikh, dado miro! Ľikerav andro vast o kotor, so odčhinďom tire plašťostar. Odčhinďom tuke les, ale tut na murdarďom. Andre kada šaj dikhes, hoj tut na kamav te murdarel aňi tuke te ubľižinel. Me tut na kerďom ňič, ale tu pre mande džas a kames man te murdarel.


Pre kaste avľa avri o izraeliko kraľis? Pre kaste džal? Pro mulo rikono? Pre jekh pušum?


Akana, rajeja miro, avke sar dživel o RAJ a avke sar džives tu: O RAJ tuke na domukľa te meľarel pes le rateha, hoj les te murdares a korkoro tut te pomsťines tire ňeprijaťeľenge. Tire ňeprijaťeľa the ola, ko tuke kamen o nalačhipen, mi doperen avke sar the o Nabal.


Paľis pal o deš džives o RAJ demaďa le Nabal a ov muľa.


Sar pes o David došunďa, hoj o Nabal muľa, phenďa: „Mi el o RAJ barardo, bo ov visarďa pale le Nabaloske vaš oda, hoj mange kerďa ladž, a chudňa o počiňiben vaš peskro binos. Ov zľikerďa peskre služobňikos olestar, hoj te na kerel binos, a visarďa le Nabaloskro nalačhipen pre leskro šero.“ Paľis o David bičhaďa manušen ke Abigajil, hoj lake te phenen: „O David peske tut kamel te lel romňake.“


Avke o Saul phenďa peskre zbrojnošiske: „Cirde avri e šabľa a murdar man sigeder, sar avena ola naobrezimen, hoj man te na predemen a te na keren mange ladž.“ Ale leskro zbrojnošis oda na kamelas te kerel, bo igen daralas. Avke o Saul iľa peskri šabľa a čhiďa pes pre late.


Avke andre oda džives mule jekhetane o Saul, leskre trin čhave, leskro zbrojnošis the savore leskre murša.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ