Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Samueloskro 25:34 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

34 O RAJ, o Del le Izraeloskro, mange na domukľa, hoj tuke te kerav vareso nalačho. Te na avľalas sigo anglal mande, čačes le Nabaloskre muršendar na ačhilehas ňiko džido dži tosara.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Samueloskro 25:34
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O Del leske phenďa andro suno: „Me olestar džanav, hoj tu na kamľal ňič nalačho te kerel, a vašoda tuke na domukľom, hoj tut latar te chudes a te keres binos anglal ma.


Avke o Gibeončana dine te džanel le Jozuaske andro taboris paš o Gilgal: „Ma omuk tire služobňiken! Sigo av ke amende! Pomožin amenge a zachraňin amen, bo savore amorejika kraľa, save bešen pre le verchengri phuv, pes pre amende kiden pro mariben.“


O Jozua džalas caľi rat andral o Gilgal a avľa pre lende akor, sar na užarenas.


Ale o Saul pro dujto džives rozďelinďa le manušen pro trin partiji a sigeder, sar vidňisaľiľa, gele andro taboris le Amončanengro. Murdarenas le Amončanen dži o dilos, sar sas nektateder. Okla slugaďa, so predžiďile, pes avke rozdenašle, hoj aňi po duj džene na ačhile jekhetane.


Avke e Abigajil iľa sig duj šel (200) mare, duj cipune gone mol, o mas le pandže bakrendar, dešuefta (17) kili peko zrnos, šel (100) burňika šuke hrozni the duj šel bokeľa le figendar a thoďa oda pro somara.


O Del man mi marel zorales, te mukava te dživel varekas leskre muršendar dži tosara!“


Akana, rajeja miro, avke sar dživel o RAJ a avke sar džives tu: O RAJ tuke na domukľa te meľarel pes le rateha, hoj les te murdares a korkoro tut te pomsťines tire ňeprijaťeľenge. Tire ňeprijaťeľa the ola, ko tuke kamen o nalačhipen, mi doperen avke sar the o Nabal.


Sar pes o David došunďa, hoj o Nabal muľa, phenďa: „Mi el o RAJ barardo, bo ov visarďa pale le Nabaloske vaš oda, hoj mange kerďa ladž, a chudňa o počiňiben vaš peskro binos. Ov zľikerďa peskre služobňikos olestar, hoj te na kerel binos, a visarďa le Nabaloskro nalačhipen pre leskro šero.“ Paľis o David bičhaďa manušen ke Abigajil, hoj lake te phenen: „O David peske tut kamel te lel romňake.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ