Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojžišoskro 35:11 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

11 O Del leske mek phenďa: „Me som o Nekzoraleder Del. Av plodno a rozmnožin tut! Tutar avena but narodi a aveha dad le kraľenge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojžišoskro 35:11
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kerava tutar igen baro narodos a požehňinava tut! Kerava tiro nav baro a tu aveha avre manušenge pro požehnaňje.


Dava tut ajci but potomstvos sar o prachos la phuvakro. Te vareko šaj zgenela o prachos la phuvakro, zgenela the tiro potomstvos.


Iľa les avri a phenďa leske: „Dikh pro ňebos a zgen o čercheňa, te len šaj zgenes. Ajci but ena tire potomki.“


Sar sas le Abramoske eňavardeš the eňa (99) berš, sikaďa pes leske o RAJ a phenďa leske: „Me som o Nekzoraleder Del, šun man a dživ angle ma žužo dživipen!


Me la požehňinava a dava tut latar čhas. Požehňinava la a ačhela latar daj le narodengri. Latar avena avri the o kraľa le narodengre.“


„Kada hin miri zmluva tuha: Ačheha dad igen but narodenge.


Či hin vareso ajso, so o RAJ našťi kerel? Pal o berš, andre kajso časos, avava pale ke tu a la Sara ela muršoro.“


Le Abrahamostar ela čačes baro a zoralo narodos a andre leste ena požehňimen savore narodi pre phuv.


čačes tut požehňinava a rozmnožinava tiro potomstvos sar o čercheňa pro ňebos the sar e poši pro moroskro brehos; on zviťazinena upral peskre ňeprijaťeľa


Tire potomki ena ajci sar o prachos pre phuv a tu rozbaroha pro zapados, pro vichodos, pro severos the pro juhos. Andre tu the andre tire potomki ena požehňimen savore narodi pre phuv.


Mangav tut, le man avri andral o vasta le Ezavoskre, bo darav, hoj avela a murdarela man the le romňijen le čhavenca.


Kala hine o kraľa, save sas andro Edom mek sigeder, sar sas le Izraeliten kraľis:


O Nekzoraleder Del mi presikavel tumenge o jileskeriben, hoj oda manuš te premukel le Benjamin the ole avre phrales. Te mušinav te našavel mire čhaven, mi ačhel pes.“


Phenďa leske: „Me som o Del, o Del tire dadeskro. Ma dara tut te džal andro Egipt, bo ode tutar kerava igen baro narodos.


Avke o Izraeliti ačhile te bešel andro Egipt andre phuv Gošen. Barvaľonas a sas len igen but čhave.


Akor o RAJ požehňinďa le Noach the leskre čhaven a phenďa: „Aven plodna, rozmnožinen tumen a pherdžaren caľi phuv!


Ale tumen aven plodna a rozmnožinen tumen, pherdžaren caľi phuv a rozmnožinen tumen pre late!“


Phandľa e zmluva le Abrahamoha, a diňa lav le Izak,


le Jakoboske la kerďa sar prikazis, le Izraeloske sar e večno zmluva,


akor, sar phenďa: ‚Tuke dava e kanaaňiko phuv andro ďeďictvos.‘


ale le Izraeliten sas but čhave, a sas furt buter the zoraleder, avke hoj caľi phuv sas pherdžarďi lenca.


O Del šunďa lengro roviben a leperďa peske pre zmluva, so phandľa le Abrahamoha, Izakoha the le Jakoboha,


Sikaďom man le Abrahamoske, le Izakoske the le Jakoboske sar Nekzoraleder Del, ale miro nav o RAJ lenge na diňom te sprindžarel.


leperava mange pre miri zmluva le Jakoboha, pre miri zmluva le Izakoha the pre miri zmluva le Abrahamoha; leperava mange pre odi phuv.


Me avava tumaro Dad a tumen avena mire čhave the čhaja, phenel o Nekzoraleder Raj.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ