Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojžišoskro 24:27 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

27 a phenďa: „Mi el lašardo o RAJ, o Del mire rajeskro le Abrahamoskro, savo doľikerel o lav a na preačhiľa te presikavel peskro lačhejileskeriben mire rajeske. O RAJ man anďa andro kher ke famelija mire rajeskri.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojžišoskro 24:27
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vašoda phenďa o Abram le Lotoske: „Nane mištes, hoj pes amen abo amare pasťjera te vesekedinas maškar peste. Se sam famelija!


Mi el barardo o Nekbareder Del, savo tuke diňa te zviťazinel upral tire ňeprijaťeľa.“ Akor o Abram diňa le Melchisedekoske e ďesjatka savorestar.


O sluhas phenďa: „Ó, RAJEJA, o Del mire rajeskro, le Abrahamoskro! De, hoj adadžives te doperel savoro mištes, a presikav o lačhipen mire rajeske, le Abrahamoske.


Ov pre late cichones dikhelas, hoj te rozprindžarel, či o RAJ diňa leskre dromeske e bach, abo na.


Ale džaha andre miri phuv ke miri famelija a odarik leha romňa mire čhaske le Izakoske.“


Sar avľom adadžives paš e chaňig, phenďom: ‚Ó, RAJEJA, o Del mire rajeskro le Abrahamoskro, mangav tut, de man bach andre oda, so džav te kerel!


Banďiľom pro khoča anglo RAJ a lašaravas le RAJES, savo hin o Del mire rajeskro le Abrahamoskro, bo ľidžalas man pal o lačho drom ke famelija mire rajeskri, hoj te anav lengra čha prekal leskro čhavo.


Paľis pes o Jakob mangelas ko Del: „Devla mire phure dadeskro le Abrahamoskro a mire dadeskro le Izakoskro, šun man! Ó, RAJEJA, tu mange phenďal, hoj te džav pale andre miri phuv the ke miri famelija, a diňal man lav, hoj man deha andre savoreste bach.


Na som ajso lačho, hoj mange te presikaves o jileskeriben a te keres oda, so tutar mangav me, tiro služobňikos. Sas man ča e paca sar kadarik pregeľom prekal o Jordan a akana man hin duj tabora.


A mek phenďa: „Mi el barardo o RAJ, o Del le Šemoskro! Mi el o Kanaan le Šemoskro otrokos!


Androda o Achimaac phenďa le Davidoske: „Smirom tuke!“ Avke banďiľa le mujeha dži pre phuv a phenďa: „Chvala le RAJESKE, tire Devleske! Ov tuke diňa le ňeprijaťeľen, save hazdle o vasta pre tute, pre miro raj the kraľis.“


Bo o RAJ hino lačho; leskro verno kamiben ľikerel pro furt a leskri vernosť predžal pal jekh pokoleňje pre aver.


Geľal upre pro nekučeder thana, iľal tuha le zaphandlen; priiľal le manušendar o dari, mek the le zacate manušendar priiľal o dari, hoj ode te bešes, ó RAJEJA, Devla!


Leperďa peske pre peskro verno kamiben a pre peskri vernosť ko Izrael; savore agora la phuvakre dikhle o spaseňje amare Devleskro.


a phenďa: „Mi el barardo o RAJ, savo tumen zachraňinďa andral o Egipt, andral o vasta le Faraonoskre the Egipťanengre.


Sar o Mojžiš imar bariľa avri, geľa andre jekh džives paš peskre nipi, a dikhelas len, sar keren phares buči. Androda dikhľa, sar o Egipťanos marel jekhe muršes andral leskro narodos.


Pre aver džives o Mojžiš pale geľa paš lende a dikhľa, sar pes duj Hebreja maren maškar peste, a phučľa olestar, savo kerelas namištes: „Soske mares tire phrales?“


O RAJ predžalas anglal o Mojžiš a phenelas: „Me som o RAJ, o RAJ o Del! Me som lačhejileskro, kamibnaskro, kovlejileskro, igen milosťivo a verno.


Pridžan tut ke leste pre savore tire droma a ov tuke rovňinela avri o chodňiki.


Me phirav pal o čačipnaskre droma, pal o spravodľiva chodňiki,


Tu aveha verno ko Jakob a presikaveha o kamiben le Abrahamoske, avke sar diňal lav amare daden imar čirla.


„Požehňimen hin o Del, o Raj le Izraeloskro, bo avľa ke peskre nipi a cinďa len avri.


Bo prekal o Mojžiš sas dino o zakonos, ale e milosť the o čačipen avľa prekal o Ježiš Kristus.


Požehňimen hin o Del the o Dad amare Rajeskro le Ježišoskro Kristoskro, savo amen andro Kristus požehňinďa savore duchovne požehnaňjenca andral o ňebos.


Le večne Kraľiske, le jekhe Devleske, savo furt dživel a saves našťi te dikhel, mi džal e pačiv the e slava pro furt! Amen.


Akor o džuvľa phende la Noemake: „Mi el barardo o RAJ, savo tut adadžives diňa čhavores, savo tut dodikhela! Mi del o RAJ, hoj leskro nav pes furt te leperel andro Izrael.


O David odphenďa la Abigajilake: „Mi el barardo o RAJ, o Del le Izraeloskro, savo tut bičhaďa adadžives angle ma.


Sar pes o David došunďa, hoj o Nabal muľa, phenďa: „Mi el o RAJ barardo, bo ov visarďa pale le Nabaloske vaš oda, hoj mange kerďa ladž, a chudňa o počiňiben vaš peskro binos. Ov zľikerďa peskre služobňikos olestar, hoj te na kerel binos, a visarďa le Nabaloskro nalačhipen pre leskro šero.“ Paľis o David bičhaďa manušen ke Abigajil, hoj lake te phenen: „O David peske tut kamel te lel romňake.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ