Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojžišoskro 16:2 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

2 Avke phenďa e Saraj le Abramoske: „Dikh, o RAJ na domukľa, hoj man te el čhave. Dža, pašľuv mira služkaha. Či man na ela latar čhavoro?“ A o Abram priiľa o lava la Sarajakre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojžišoskro 16:2
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Me la požehňinava a dava tut latar čhas. Požehňinava la a ačhela latar daj le narodengri. Latar avena avri the o kraľa le narodengre.“


Jekh lendar, o RAJ, phenďa: „Pal o berš, andre kajso časos, avava pale ke tu a tira romňa la Sara ela muršoro.“ E Sara oda savoro šunelas paš o vudar le stanoskro.


Akor leskri phureder čhaj phenďa la ternederake: „Amaro dad hino imar phuro a na ačhiľa pre kadi phuv ňisavo murš, kas peske iľamas romeste a uľahas amen čhave avke, sar pes oda kerel pal calo svetos.


Bo angle Sara, le Abrahamoskri romňi, o RAJ zaphandľa andro kher le Abimelechoskro dojekha džuvľakro dživipen, hoj te na ačhel khabňi.


O Izak mangelas le RAJES vaš peskri romňi, bo našťi la sas čhave. A o RAJ šunďa avri a leskri romňi e Rebeka ačhiľa khabňi.


O Adam leske odphenďa: „Odi romňi, sava mange tu diňal, man diňa pal oda stromos a me chaľom.“


A le Adamoske phenďa: „Vašoda, hoj šunďal tira romňa a chaľal pal o stromos, pal savo tuke phenďom, hoj te na chas: Prekošľi ela e phuv angle tu; pre oda, hoj latar te chas, mušineha tut but te trapinel calo tiro dživipen.


Akor peske o Del leperďa pre Rachel, šunďa la avri a phundraďa andre late o dživipen.


Akor e Rachel phenďa: „O Del rozsudzinďa vaš ma a diňa man čačipen, šunďa miro hangos a diňa man čhas.“ Vašoda leske diňa nav Dan.


O čhave hine daros le RAJESTAR, o čhavoro la dake andro per hin le RAJESKRI odmena.


Ale te leskro raj les diňa romňa a laha les sas muršora the čhajora, akor odi džuvľi the o čhave ačhena ole rajeske a o murš džala odarik het korkoro.


Androda o vodci the savore manuša andral o foros phende: „Amen sam o švedki. Mi del o RAJ, hoj odi romňi, savi džala andre tiro kher, te el ajsi sar e Rachel the e Leja, save dine le Izrael but čhaven! Te aves baro andre tiro kmeňos Efrat! Mi džanel sako pal tiro nav andro Betlehem!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ