Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojžišoskro 15:18 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

18 Andre oda džives phandľa o RAJ e zmluva le Abramoha a phenďa leske: „Tire čhavenge dava kadi phuv le paňestar Egipt dži paš o baro paňi Eufrat,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojžišoskro 15:18
58 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Le Abramoske pes sikaďa o RAJ a phenďa leske: „Kadi phuv dava tire čhavenge.“ Avke o Abram ačhaďa oltaris ode, kaj pes leske o RAJ sikaďa.


Caľi phuv, so dikhes, dava tuke the tire potomstvoske pro furt.


O trito paňi pes vičinelas Tigris a džalas vichodňe le forostar Ašur. O štarto paňi pes vičinelas Eufrat.


„o RAJ, o Del le ňeboskro, man iľa avri andral o kher mire dadeskro, mira phuvatar, kaj uľiľom, a diňa man vera: ‚Kadi phuv dava tire potomkenge.‘ Ov bičhavela anglal tu peskre aňjelos, hoj odarik tu te les avri romňa mire čhaske.


‚Rozmnožinava tire potomken sar ňeboskre čercheňa a dava lenge savore kala phuva. Prekal tire čhave ena savore narodi pre phuv požehňimen.‘


Mi del le Abrahamoskro požehnaňje tuke the tire čhavengre čhavenge, hoj e phuv, kaj sal cudzincos a so diňa o Del le Abrahamoske, te el tiri.“


E phuv, so diňom le Abrahamoske the le Izakoske, dav tuke a the tire čhavengre čhavenge.“


Paľis o Jozef phenďa le phralenge: „Me merav, ale o Del ela tumenca a ľidžala tumen avri andral kadi phuv andre odi phuv, pal savi diňa lav le Abraham, le Izak the le Jakob.“


Či nane miri famelija ajsi anglo Del? Phandľa manca e večno zmluva, savi pes šoha na prephagela aňi na čerinela. Ov hino andre savoreste miro zachrancas, dela man savoro, so lestar kamava.


Paľis o David zviťazinďa the upral o kraľis Hadad-Ezer, le Rechoboskro čhavo, andral e Coba, sar džalas te zalel o phuva paš o Eufrat.


O Šalamun kraľinelas upral savore kraľišagi le paňestar Eufrat dži paš e phuv le Filišťincengri a mek the dži paš e egiptsko hraňica. On anenas le Šalamunoske o daňe a služinenas leske pal calo leskro dživipen.


Phandľa e zmluva le Abrahamoha, a diňa lav le Izak,


Andre phuv Gilead len sas igen but stadi, a vašoda bešenas pre pušťa, so hiňi pro vichodos dži paš o paňi Eufrat.


Paľis o Šalamun the savore Izraeliti oslavinenas o inepos le Stankengro efta džives. Avle ode igen but manuša khatar o Lebo-Chamat pal o severos dži paš o paňi Egipt pro juhos.


O Šalamun ispidňa andre buči savore Kanaančanengre potomken, saven o Izraeliti na murdarde, sar zaile lengri phuv. Sas oda o Chetitana, o Amorejčana, o Perizeja, o Chivija the o Jebuseja, save hine dži adadžives lengre otroka.


Ov kraľinelas upral savore kraľa pašal o paňi Eufrat dži paš e phuv le Filišťincengri the dži paš o paňi Egipt.


a hoj upral o Jeruzalem vladňinenas zorale kraľa, save ovladňinenas savore phuva pal o paňi Eufrat, a počinelas pes lenge o daňe the o clo.


Sar dikhľal, hoj leskro jilo hino tuke pačivalo, phandľal leha zmluva, hoj e phuv le Kanaančanengri, le Chetitanengri, le Amorejčanengri, le Perizejengri, le Jebusejengri the le Girgašejengri deha leskre potomkenge. A tu doľikerďal oda lav, bo sal čačipnaskro.


akor, sar phenďa: „Tuke dava e kanaaňiko phuv andro ďeďictvos.“


O RAJ tumen anela andre le Kanaančanengri phuv, avke sar la veraha phenďa, hoj la dela tumenge the tumare dadenge. Sar tumenge la dela,


O Del šunďa lengro roviben a leperďa peske pre zmluva, so phandľa le Abrahamoha, Izakoha the le Jakoboha,


Se miro aňjelos džala angle tumende a ľidžala tumen andre phuv le Amorejčanengri, le Chetitanengri, le Perizejengri, le Kanaančanengri, le Chivijengri the le Jebusejengri, saven zňičinava.


Vašoda me avľom tele, hoj len te zachraňinav andral o vasta le Egipťanengre. Avľom len te lel avri andral odi phuv a te ľidžal len andre odi phuv, so hiňi igen bari the lačhi, a kaj čuľal o thud the o medos – e phuv, kaj bešen o Kanaančana, o Chetitana, o Amorejčana, o Perizeja, o Chivija the o Jebuseja.


Leper tuke pre tire služobňika pro Abraham, pro Izak the pro Jakob, saven diňal lav a iľal vera: ‚Rozmnožinava tumaro potomstvos avke sar le čercheňen pro ňebos a caľi kadi phuv, pal savi tumenge phenavas, dava tumare čhavenge sar lengro večno ďeďictvos.‘ “


Te doľikereha kala zakoni, so tuke dav adadžives, tradava angle tu le Amorejčanen, le Kanaančanen, le Chetitanen, le Perizejen, le Chivijen the le Jebusejen.


Me tradava avri anglal tu le naroden a kerava, hoj tut ela bareder phuv, vašoda ňiko imar na kamela tiri phuv, sar trival andro berš aveha upre te lašarel le RAJES, tire Devles.


Phandľom lenca e zmluva, hoj lenge dava o Kanaan, e phuv, kaj angloda bešenas sar cudzinci.


Anava tumen andre odi phuv, pal savi la veraha phenďom, hoj dava le Abrahamoske, le Izakoske the le Jakoboske. Dava la tumenge a ela tumari. Me som o RAJ.‘ “


Andre oda džives o RAJ kidela avri e pšeňica andral o plevi pašal o paňi Eufrat dži paš o paňi Egipt. Avke tumen, Izraelitale, avena skidle upre jekh pal aver.


Visaren tumare kana a aven ke ma, šunen a dživena. Phandava tumenca e večno zmluva a presikavava tumenge o kamiben, avke sar diňom lav le David.


Tu lenge diňal kadi phuv, kaj čuľal o thud the o medos, avke sar diňal lav lengre daden.


Phandava lenca e večno zmluva, hoj lenge šoha na preačhava te presikavel miro lačhipen, a thovava lenge andro jile miri dar, hoj pes mandar te na visaren het.


leperava mange pre miri zmluva le Jakoboha, pre miri zmluva le Izakoha the pre miri zmluva le Abrahamoha; leperava mange pre odi phuv.


Vaš lenge mange leperava pre zmluva lengre dadenca, saven iľom avri andral o Egipt anglo jakha savore narodengre, hoj te avav lengro Del. Me som o RAJ.‘ “


Le Acmonostar pes visarela ko paňi Egipt a odarik džala dži paš o Stredozemno moros.


O Del ode na diňa le Abraham aňi sikra phuv, ale diňa les lav, hoj odi phuv dela leske the leskre potomkenge. O Del oda phenďa akor, sar mek les na sas čhave.


Dojekh than, pre savo uštarela tumaro pindro, ela tumaro. Tumari phuv ela la pušťatar pro juhos dži paš o Libanon pro severos, le bare paňestar Eufrat pro vichodos dži paš o Stredozemno moros pro zapados.


Sar o RAJ, tumaro Del, tumen dela bareder phuv, avke sar tumen diňa lav, a phenena tumenge: ‚Kamas te chal mas,‘ ta šaj chan mas ajci, keci kamena.


Sar o RAJ, tumaro Del, rozbararela tumari phuv avke, sar diňa lav la veraha tumare daden, a dela tumenge caľi phuv, pal savi phenďa, hoj lenge dela,


O RAJ leske phenďa: „Kadi phuv hiňi odi, pal savi diňom lav la veraha le Abraham, le Izak the le Jakob, hoj la dava lengre potomkenge. Domukľom tuke, hoj la te dikhes, ale na džaha andre.“


„Sar tut o RAJ anela andre phuv, so džas te zalel, a tradela avri anglal tute but naroden: le Amorejčanen, le Chetitanen, le Girgašejen, le Chivijen, le Perizejen, le Kanaančanen the le Jebusejen, efta naroden tutar bareder the zoraleder,


A o Del le smiromoskro, savo prekal o rat la večna zmluvakro uštaďa andral o meriben amare Rajes le Ježiš, le bare Pasťjeris le bakrorengres,


O phuva, pal save phenen, hoj hine le Kanaančanengre, le paňestar Šichor, so džal pro vichodos le Egiptostar, dži pro severos paš o Ekron. Ode bešen pandž filišťiňika kraľa andral e Gaza, andral o Ašdod, andral o Aškalon, andral o Gat the andral o Ekron. Ačhiľa mek e phuv le Avičanengri


odarik dureder ko Acmon a džal dži paš o paňi Egipt a ole paňestar dži paš o moros.


so phenelas le šovtone aňjeloske la trubaha: „Muk avri ole štare aňjelen, save hine zaphandle andre paš o baro paňi Eufrat!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ